Billy James Brightraven I give you this
http://vocaroo.com/i/s1Uezy6OAynl
!
It's very short and shouldn't be too hard. In the spirit of healing, post-Victor's difficult round :p Sarah Karoline Billy: Here's to a super fast translation Victor Wåhlstrand Skärström Since I get it, I'm gonna shut up. Marius Vincenzii Dennischter I don't know if I should participate. I feel like I know it.... but not too sure... Marius Vincenzii Dennischter I see green, I see blue, I see orange...
mais je ne peux pas voir le rouge
Andy? Andy Ayres Vincensiu - I couldn't/can't in good faith contribute in either round - the Polish round because I already knew the translation having seen the phrases before, and this round, because I'm a fluent speaker of Spanish living in Spain :p. Anna Robbins I can't participate in this one, either, because I'm fluent in Spanish Marius Vincenzii Dennischter I'm still indecisive whether I should join this round or not as I think I know the answer, but the first part doesn't make sense for me :p Andy Ayres If you like, Vincensiu, you can send me what you think the answer is in a PM (that way, you can verify your comprehension without making the correct guess first go and feeling bad about breaking the rule of "understand straight away, don't join") - if you didn't get the first part, perhaps that's qualification enough to permit yourself to enter the round Marius Vincenzii Dennischter Edmund this is the time for you to shine if you are not fluent in Spanish
Fahd Justyna Mikkel Helene keen to try?? Or are you fluent in it as well? Billy James Brightraven Good point Andy, that ought to be qualification enough to hop in :p Edmund Yong usteno nada nada no notrahe trahe? Dago Lesmes Suagua Darnit...... Why Spanish? Why?
Can I pretend I haven't been speaking it for 17 years? ^_^
Btw, interesting accent.... Sounds quite neutral.... Like from an Spanish-learning book with audio. Marius Vincenzii Dennischter Edmund, I suggest check the Spanish page in Omniglot website Billy James Brightraven Three words right, Edmund!
edit: my bad* Helene Wiinholt I don't speak a word of Spanish, actually. xD Sarah Karoline My Spanish class was cancelled after 6 hours due to no students but me remaining, so......
"[Ustendo] nada nada. No, no traje traje." Edmund Yong uste no nada nada no no traje traje
...no swimming ...no wearing suit? Edmund Yong usted no nada nada no no traje traje
You no swim no wearing suit
is this an imperative sentence? Sarah Karoline ....., no, I'm not wearing a suit. Dago Lesmes Suagua No Edmund.... It's not an imperative sentence. And Sarah has nailed the correct punctuation for the second phrase! Dago Lesmes Suagua (Btw... When I win, I'll use Spanish too. But not just any kind of Spanish, MWAHAHAHAHA. You'll suffer, even if you're fluent speakers!) Edmund Yong You're not swimming at all (and) not wearing a suit Edmund Yong (if I when I'll give you all a CHINESE round ) Sarah Karoline (if) You're not swimming at all, no, you're not wearing a suit. (but you may shoot Swedish rabbits.) Billy James Brightraven Nära skjuter ingen hare! Edmund Yong -_- Is someone going to point out which is correct and which is wrong? Dago Lesmes Suagua Okay.... None is correct :p Edmund Yong Is't a dialogue?
A: You're not swimming?
B: No, (I'm) not wearing a suit Dago Lesmes Suagua It is a dialogue! And the general idea is correct... But you are giving out a wrong translation. The verb of the second phrase is not correct. Edmund Yong A:You're not swimming?
B: No, (I don't) bring a suit Sarah Karoline You're not swimming at all?
No, I haven't brought a suit (with me). Anna Robbins Edmund is closer. Victor Wåhlstrand Skärström I think I prefer Sarah's A. :p Edmund Yong forget that
A: you're not swimming at all!
B: No, I don't bring a suit. Anna Robbins Edmund, I think you've got the right idea, but the second sentence can be translated very slightly differently. Marius Vincenzii Dennischter hahaha so many host tonight
anyway both of you are NSIH Edmund Yong A: you're not swimming at all.
B: No, I don't bring any suit.
??? Adrian Baxt-Dent I can't see the text anywhere??? Is this another vocaroo round? Edmund Yong Adrian Baxt-Dent an audio record. Adrian Baxt-Dent I just found it, between the congrats pics... Adrian Baxt-Dent No, I'm not carrying a suit... ? Edmund Yong A: You're not swimming at all
B: No, I didn't bring a suit Edmund Yong A: Usted no nada nada
You not swim at all.
B: No, no traje traje
No. bring-simple-past-tense-negative suit
A: You're not swimming at all
B: No, I didn't bring a suit Edmund Yong Is that correct? Edmund Yong traje also means 'wear' so is't wear or bring? Marius Vincenzii Dennischter let's wait for few minutes until Billy returns. Billy James Brightraven Sarah Karoline, 21 minutes ago:
“You're not swimming at all?
No, I haven't brought a suit (with me).”
First one to identify "verb + nada" as "at all", correct negated past tense.
Anna, care to elaborate? I find Sarah's translation correct. Andy Ayres Personally, I would have considered the above translation by Sarah and quoted by Billy as close enough to the meaning of the original text to warrant a win. Sarah Karoline I think I stjälcuried the first "nada" as a verb from Edmund... Marius Vincenzii Dennischter I do agree that Sarah did post the correct answer first.
so, Sarah Sarah Karoline I discovered a minute ago that I have won.... I didn't know
Let's see what I can find...
Thank you for the card, Vincensiu. Sarah Karoline I'm seeking a new text... Billy James Brightraven Weiter, weiter ins Verderben! Sarah Karoline NEW ROUND NEW ROUND NEW ROUND:
Andy Vincensiu Billy Arief Victor Helene Edmund Дайте Mikkel Anna Adrian [Can't tag anymore... :(]
Sorry I'm late, my computer crashed... Text in next post