Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 198 | 200 > | 282 >> |
Billy James Brightraven Here's my round! Text format woooOOOooho! It's a relatively simple text grammatically and all words are available to find easily on the net, so enjoy!
Znaš li gdje ću sad,
moja bivša draga,
kad me niko neće,
daleko mi je grad,
gdje sam rast'o,
reci, šapni mi,
ništa nije važno,
sada trebaš mi,
zagrli me snažno,
za suze ne pitaj,
mirišeš na rodni kraj.
Znaš li gdje ću sad,
moja bivša draga,
kad me niko neće,
daleko mi je grad,
gdje sam rast'o,
reci, šapni mi,
ništa nije važno,
sada trebaš mi,
zagrli me snažno,
za suze ne pitaj,
mirišeš na rodni kraj.
Billy James Brightraven tagging: Andy, Vincensiu, Arief, Дайте, Wrik, Robbin, Jake, Anna, Sarah, Murilo, Nicolás, Alfia, and do tag whomever else I forgot to.
Дайте Нефть Из Баку Do you know where [ću] garden,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
far away from me is my city/town,
where I am [rast'o = born?],
tell me, [šapni] to me,
nothing is important,
[sada = related to "sad"?] you need me,
[zagrli = imperative?] me strongly,
don't ask for tears,
[mirišeš] on the birthplace.
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
far away from me is my city/town,
where I am [rast'o = born?],
tell me, [šapni] to me,
nothing is important,
[sada = related to "sad"?] you need me,
[zagrli = imperative?] me strongly,
don't ask for tears,
[mirišeš] on the birthplace.
Sarah Karoline I shall have to ban myself from partaking in the translation of this text as I understand 97% of it
Billy James Brightraven Дайте has made great progress!
hint: sad = sada
And yes, it's an imperative.
hint: sad = sada
And yes, it's an imperative.
Sarah Karoline (p.s. my apologies for my silence in previous rounds. I find the recordings quite/very difficult.)
Дайте Нефть Из Баку Oh, right, ću = will.
I'll assume it's Bosnian, then, since it's not Croatian and Serbian doesn't use the "je" form - I think. Damn linguistic mish-mash. But it doesn't look Serbian anyway.
I'll assume it's Bosnian, then, since it's not Croatian and Serbian doesn't use the "je" form - I think. Damn linguistic mish-mash. But it doesn't look Serbian anyway.
Billy James Brightraven Yup, correct guess but Serbian does use je. All three standards use je as the enclitic 3sg.pres copula.
Дайте Нефть Из Баку Sorry, I meant "je" as in "gdje, Sarajevo" instead of "gde, Saraevo".
Mirišeti = to smell?
Mirišeti = to smell?
Billy James Brightraven Ah, you are correct that standard Serbian has codified the Ekavian standard… though there are still lots of areas in Serbia that use -je- for the old yat! And yes.
Дайте Нефть Из Баку So, my Serbian grammar just informed me that sad/sada can also mean "currently, now". Fascinating.
Do you know where I will (go?) now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
far away from me is my city/town,
where I am [rast'o = born? was born?],
tell me, [šapni] to me,
nothing is important,
hug me strongly,
don't ask for tears,
(but) smell the birthplace.
Do you know where I will (go?) now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
far away from me is my city/town,
where I am [rast'o = born? was born?],
tell me, [šapni] to me,
nothing is important,
hug me strongly,
don't ask for tears,
(but) smell the birthplace.
Дайте Нефть Из Баку Aaah, here we are!
Do you know where I will go now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
my town, where I grew up,
is far away from me,
tell me, whisper to me,
nothing is important,
hug me strongly,
don't ask for tears,
you smell like (my) the birthplace.
Do you know where I will go now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
my town, where I grew up,
is far away from me,
tell me, whisper to me,
nothing is important,
hug me strongly,
don't ask for tears,
you smell like (my) the birthplace.
Marius Vincenzii Dennischter Дайте Finish what you have eaten!
(mimicking voice of mothers who told their children off for not finishing their meal)
(mimicking voice of mothers who told their children off for not finishing their meal)
Дайте Нефть Из Баку Do you know where I will go now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
my town, where I grew up,
is far away from me,
tell me, whisper to me,
nothing is important,
now you need me,
hug me strongly,
don't ask for tears,
you smell like (my) the birthplace.
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
my town, where I grew up,
is far away from me,
tell me, whisper to me,
nothing is important,
now you need me,
hug me strongly,
don't ask for tears,
you smell like (my) the birthplace.
Billy James Brightraven Nära skjuter ingen hare!
hint: You ought to look up how trebati is used in the eastern regions of Serbo-Croatian :p
hint: You ought to look up how trebati is used in the eastern regions of Serbo-Croatian :p
Sarah Karoline This is interesting.
Two of the words *I thought I knew*, I didn't know..."trebati" being one of them.
[**EDIT]
Two of the words *I thought I knew*, I didn't know..."trebati" being one of them.
[**EDIT]
Дайте Нефть Из Баку Ah, thank God. I was recalling constructions like "treba da radi" or something like that, but it's getting late and my brain is in worse condition than Vincensiu's.
So here it is:
Do you know where I will go now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
my town, where I grew up,
is far away from me,
tell me, whisper to me,
nothing is important,
now I need you,
hug me strongly,
don't ask for tears,
you smell like my birthplace.
So here it is:
Do you know where I will go now,
my ex sweetheart,
when no one can stand me,
my town, where I grew up,
is far away from me,
tell me, whisper to me,
nothing is important,
now I need you,
hug me strongly,
don't ask for tears,
you smell like my birthplace.
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 198 | 200 > | 282 >> |