Round 240

Round
<< 1< 239241 >282 >>
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Du hast Sehnsucht und du bist frei
Und vom Sound der Musik ganz high
Auf den Flügeln der Popsongs
Fliegst du in die Nacht
Und dann ist alles Musik
Das ist dein Augenblick
Sarah Karoline
Sarah Karoline Also "well done" to Wrik Jake Isse
Jake Kissinger
Jake Kissinger Is this a new round already!? 很快!
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Do I have to announce that it is a new round? Bonus points (pick a number.... this is an imaginary point system...) if you can write the next line.
Sarah Karoline
Sarah Karoline Adrian Oh, it's Old Saxon! :D
Sarah Karoline
Sarah Karoline You could just type in NEW ROUND at the top so it stands out. It just makes it easier to see. That's just what I do though!
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent who??? What??? which????? What is old Saxon? is this an a comment on my using ANGLO saxon dictionaries?
Jake Kissinger
Jake Kissinger Really? I was thinking it was just Modern High German; I doubt the Old Saxons talked much about Popsongs...
Sarah Karoline
Sarah Karoline Ich scherze.... :D
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent :P
Sarah Karoline
Sarah Karoline Sorry, failed joke!
Jake Kissinger
Jake Kissinger It's Modern Old Saxon, LOL
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent You got me.
Sarah Karoline
Sarah Karoline I'm sure they had lots of popsongs. Haven't you heard the catchy tunes in Beowulf? hahahaha
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Or old Modern Saxon. Or European Union English.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Typing from memory, and my spelling sometimes fails me in "Old Modern European Union Anglo Gothic."
Sarah Karoline
Sarah Karoline p.s. I have to sit this round out as I can understand the text.... :)
Ill listen to this instead http://www.youtube.com/watch?v=v6Sw0cOHa8s (Modern Old European Union Anglo Gothic Saxon)
Isse Man
Isse Man Ok so the round is what Adrian wrote before? ... Then I'll have to pass too :D
Sarah Karoline
Sarah Karoline Yes, the new text which Adrian posted is the new round.
Welcome to the game, Isse!
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Sorry, I don't have many languages at my disposal, and the one time I searched for a passage of Middle English I had somewhere, I couldn't fins it, so my best resources are German and Indonesian. :(
Isse Man
Isse Man A good start with a game that I can't join :D
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent I also don't have a suitable spell checker, so if those of you who are sitting out could spell check for me. :) (I am such a loser....sorry. :P )
Sarah Karoline
Sarah Karoline German is my main source of text for rounds too, Adrian
You took part in the previous round, Isse. Now fate is giving you a break for your hard work!
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter The game is alive again!!! :D :D :D
Well done Sarah!!
Jake Kissinger
Jake Kissinger Lazy guesses (based on potential cognates)! There are actually a lot of things that sound English; I left the words I don't know between asterisks. I switched up the word order in the fourth line to correspond to English word order; it would have literally been "flee you in the night." This is just my guess, though!
You have *Sehnsucht* and you are free
And from the sound of music [or "the Sound of Music?"] *ganz* high
Of the *Flügeln* the pop songs
You flee in the night
And *dann* is all music
That is *dein Augenblick*
Isse Man
Isse Man Just det. Jag svettades när jag börde drömma istället // Indeed I was sweating while I should have been dreaming ;) Sarah Karoline
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent most amusing would have been to mix up ganz and Gans.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent You have *Sehnsucht* and you are free
And from the sound of music *ganz* high
(Of) the *Flügeln* [the] pop songs
You flee in the night
And *dann* is all music
That is *dein Augenblick*

I don't remember the conventions for marking....
() wrong word
[] right word....but it needs more.
Wrik Chatterjee
Wrik Chatterjee Is Flügeln "wings?"
Sarah Karoline
Sarah Karoline Isse Nu att du har svettat, får du ta det lugnt eller drömma!
Now that you've sweated, you can relax or dream....

Adrian There is no official review system, but the one I use is similar to yours.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Yes. Flügeln : wings
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent However, I hope Sarah Karoline and possibly Isse Man can take over from me, as it is now halb zwei, and I should be in bed.
Isse Man
Isse Man -Some words are so easy for English speakers
-really? Don't think so.
-yes it is. Like "dann"
-then solve it!
Isse Man
Isse Man Leaving in 10 min ... and I'm new to the game so I can't really curate it now
Sarah Karoline
Sarah Karoline I'm here for a while :)
Wrik Chatterjee
Wrik Chatterjee Oh wait, the word is put in dative. So "to wings" or "for wings?"
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Welcome to the game Isse Man ! :D
Isse Man
Isse Man Good thought Wrik. Also in German some prepositions determine the case of the word
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter This round really reminds me to the film: Sound of Music :)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent not "to" or "for" wings
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent interesting..... because it is from a completely unrelated film. :D
Sarah Karoline
Sarah Karoline The lyrics also remind me of Orville...
Isse Man
Isse Man I just made an strange connection in my head with all we know about the text (and side ways) and ended up with Godwin's Law ... if anyone is interested in my polylinguistic (and weird) approach and how I ended up with thoughts of nazis I'll provide it after the winner :D (or I dare the ones knowing the language to arrive to my conclusion by themselves)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent So it isn't because Nazi's got high on wing'ed popsongs?
Isse Man
Isse Man no ... it's because a certain famous character pronounced a word related to the text (but not present) in a semitic language while he himself was from another semitic nation which suffered under the nazis ... tic tac tic tac ... got it :D?
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent not yet.... but now my brain is ticking over....... Charlie Chaplin comes to mind first....
Sarah Karoline
Sarah Karoline Orville?
Sarah Karoline
Sarah Karoline The sound of silence....
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent progressing well here.... :P
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Being ironic? Lol.
I'm in a lecture. Will take a look when I'm out from this hell.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent I was being Ironic....5 hours ago :D No hurry. Its all fun!!!!!!!
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter You have *Sehnsucht* and you are free
And from the sound of music very high
(Of) the wing of [the] pop songs
You flee in the night
And then is all music
That is *dein Augenblick*
Christian James Meredith
Christian James Meredith Augen sounds like eyes, blick sounds like it could be like "blink".
Isse Man
Isse Man How does this work? People can't use the dictionary? Cause the three words missing are easy to be found
Sarah Karoline
Sarah Karoline As Adrian isn't here, I'll co-moderate ....

Vincensiu You have *Sehnsucht* and you are free
And from the sound of music (very) high
(Of) the wing... of the pop songs
You (flee) in the night
And then is all music
That is *dein Augenblick*

( ) = wrong word, but the actual word is similar.
....something missing.
* * Just these three words to be translated.
"Very high" is the direct translation of "ganz hoch". I might use another phrase, but I don't know if Adrian would. I'll leave that to the roundsman to decide...

Christian "Augen" is "eye" and "Blick" is translated as a word related to "blink" (I don't know its etymology!)
However, as one word "Augenblick" has another meaning....
Sarah Karoline
Sarah Karoline Isse Dictionaries can be used. Only Google Translate is banned.

Here are some dictionaries:
http://www.dict.cc
http://www.linguee.com
Isse Man
Isse Man Yeah I'm not participating though cause I speak German and that will be cheating :D
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Andy Ayres It has been few centuries since I see you online
Rasmus Bach Ottosen
Rasmus Bach Ottosen Vincensiu Dionisiu "dein Augenblick" it's just like danish "...dit øjeblik" just a little help don't want the snatch victory.
Isse Man
Isse Man Rasmus, with the same meaning? Cause Swedish ögonblick doesn't share it ...
Sarah Karoline
Sarah Karoline In this case, don't "augenblick", "øjeblik" and "ögonblick" have the same meaning?
Rasmus Bach Ottosen
Rasmus Bach Ottosen sure... don't want to write the translate ;) but yes. "Das ist dein Augenblick" - Det er dit øjeblik...
Isse Man
Isse Man Forget my previous post ... mixed mentally the words with Anwesenheit (don't ask me why)
Sarah Karoline
Sarah Karoline [typo edited.... I'm messing up "blick" and "blik"] :D
"Anwesenheit" is not the word of the day here in SpS so far.. haha
Rasmus Bach Ottosen
Rasmus Bach Ottosen dia ny fotoanao! (in malagasy) maybe that helps ;)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Apparently it's in English too:
http://en.wiktionary.org/wiki/eyeblink

Then again, "in the blink of an eye" is also common English, haha...
So, "Augenblick" = moment?
Sarah Karoline
Sarah Karoline Do you have the word now...? :)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent This is part of what I love about this game!! All this discussion over one word, and how its cognates and related words work!!! I HAVE FOUND MY PEOPLE!!!! :D
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent for the "you (flee) into the night" think about the context. What are you "flee"ing ON, making what a better word?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter escape/run?
Jake Kissinger
Jake Kissinger LOL, "blik." That's the word my linguistics textbook always uses as an example of a word that isn't English but could be, while it uses something like bkli as something that couldn't be English.
I haven't been on FB the past few days; I'll work on this in a few hours when I get the chance. I'm a bit surprised no one has commented in the last two days!
Sarah Karoline
Sarah Karoline It's spring time. Everyone's sunbathing in the garden... !

"Fliegst", "Flügeln", "Sehnsucht", "dein Augenblick" are all in the dictionaries... :D

"flee" is extremely close. Change two vowels for two vowels, and that will also be a clue for "Flügeln", what is "fleed" upon.

:)
Brad Wilson
Brad Wilson nah, blik doesn't fit English orthography ... blick maybe, but very few English words end with -ik.
Jake Kissinger
Jake Kissinger It was [blik], actually, as I recall; they meant that it fit within the phonotactic restrictions of English.
Jake Kissinger
Jake Kissinger Didn't Wrik already get "Fliegst?" Wasn't it wings? When I looked it up, it's all stuff to do with flying, or it's also in the phrase that's translated as "it's my way or the highway," as in "it's my way or fly."
Jake Kissinger
Jake Kissinger Oh, flew? That's not really 2 vowels for two vowels...
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Jake, If my memory serves me correct, I think someone above mention that wings is slightly incorrect, but I can't remember how/why?
Jake Kissinger
Jake Kissinger Was Christian's Augenblik=eyeblink right?
Jake Kissinger
Jake Kissinger Oh, it looks like "Flügeln" is "wings."
Jake Kissinger
Jake Kissinger Sehnsucht=longing, yearning, desire
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter if there's a lot of pictures of wings, can it mean float?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Wikitionary gives Flügeln as grand piano hmmm.....
Adrian, any clues for us here?
Sarah Karoline
Sarah Karoline Vincensiu Jake "Flügeln" = "wings" is correct! [If I remember correctly, earlier attempts were "wing" singular.]

Jake: Sehnsucht = longing / yearning is correct!

Hint: "Augenblick" means something else. If you look it up as one word, it's in the dictionaries :)

"Fliegst" is the present tense of "flew" :)
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Refresh pls, with Andy Ayres' citation style if possible please :)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Fluegln is wings, yes, it is teh translation of "fliegst" as "flee" that needs the vowel change.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent or even just go by what Sarah said. :)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent You have *Sehnsucht* and you are free
And from the sound of music (very) high
(Of) the wings of the pop songs
You (flee) in the night
And then is all music
That is *dein Augenblick*
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent I can't see if anything more has been fixed since this one.....
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Du hast SEHNSUCHTund du bist frei
Und vom Sound der Musik GANZ high
AUF den Flügeln der Popsongs
FLIEGSYT du in die Nacht
Und dann ist alles Musik
Das ist DEIN AUGENBLIK

As far as I can work out, the capitalised words here still need to be fully worked out.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Did someone not have a possibility for Augenblik other than "Eye blink"?
Sarah Karoline
Sarah Karoline I think Jake found "Sehnsucht"... :)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent oh, yes. Jake needs to plug it into the passage now. 8)
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Jake, you are our only hope! The fate of the game is in your hand.
Settle this round and let's move on!
Jake Kissinger
Jake Kissinger You have desire and you are free
And from the sound of music so high
On the wings of the pop songs
You fly in the night
And then is all music
That is your moment.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Seeehnsucht versteckt sich wie ein Insekt...
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Im Schlafe merkst du nicht dass es dich sticht...
Jake Kissinger
Jake Kissinger Hmm?
Jake Kissinger
Jake Kissinger Something about desire and insects? Is Seehnsucht wrong? I can change it.
Jake Kissinger
Jake Kissinger You have longing and you are free
And from the sound of music so high
On the wings of the pop songs
You fly in the night
And then is all music
That is your moment.
Jake Kissinger
Jake Kissinger You have yearning and you are free
And from the sound of music so high
On the wings of the pop songs
You fly in the night
And then is all music
That is your moment.
Jake Kissinger
Jake Kissinger (Though, to me, all of those words are synonyms.) :-)
Jake Kissinger
Jake Kissinger Well? Any deutchsprachigen Språkspelere care to weigh in?
Arief Wibowo
Arief Wibowo (Arief Wibowo is currently ställified in real life, sorry dear Språkspelers :( )
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Most Europeans are sleeping at the moment, so I guess we have to wait for them unless we have got some German speaker online atm.
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Ah, how can I forgot about Adrian? The host of the round ;)
Jake Kissinger
Jake Kissinger Ah, yeah; 5:36 AM in Germany, I see.
Sarah Karoline
Sarah Karoline To me Jake's translations look perfect!
I think Adrian will agree....
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent I am happy with any of those three translations. If not for it being somewhat poetic-ish, I would like to see english word order, but I am happy with that.
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Did anyone want to guess the next line? German speakers too if you like. :)
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent I might have to make a congratulations picture huh?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Congratulation picture is optional. Declaration of the winner is sufficient. Now that the Europeans are wide awake, the Americans are sleeping.... time zone dilemma....
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent Jake Kissinger wins!!!! (sufficiently declarative I hope.) :D
Jake Kissinger
Jake Kissinger I *should* be sleeping, Vincensiu, should. :-P
Round
<< 1< 239241 >282 >>