Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 281 | (ongoing round) |
Wrik Chatterjee 'Kay, next round: Sai kebeta eva so ti so omadeu taku inio, eri kikola ko meqorakama, lekasako meqora.
Note here that this language's orthography is a little weird in that it uses <q> for /g/.
Note here that this language's orthography is a little weird in that it uses <q> for /g/.
Andy Ayres Are there any resources for Bilua online you'd recommend? I've been searching, but have only come to dead ends thus far.
Andy Ayres Is your .pdf reader allowing you to search the document for the words in the text? Mine isn't - I hate when this happens with a long text!
Brad Wilson Now that I know the full text is here, I can only say to avoid page 310. :-p Some other words I found before discovering this ... meqora=child, o-=3sg.m, kebeta=3pl.cont, kama=indef.sg.f, sai=there, so=that
Brad Wilson Bilua seems to be quite formulaic, in that the phonemes are quite distinct. So the meaning should fall out easily once you find the phonemes.
Christian James Meredith This indicates that there's resources, somewhere out there in the void:
http://glottolog.org/resource/languoid/id/bilu1245
http://glottolog.org/resource/languoid/id/bilu1245
Jake Kissinger Sai kebeta eva so ti so omadeu taku inio, eri kikola ko meqorakama, lekasako meqora.
Sai=there
kebeta=she keeps seeing (maybe; more guessish)
-beta=CONT
eva=VERB
-a=PRES
so=that
ti=INT*
inio=FOC.NONF (not sure what that means)
eri=something like this
taku=time
ko=she
meqorakama=indefinite male child/in-law (or something)
meqora=child, sister's child, husband's brother, wife's sister
*Note the sentence on page 50-51 of Brad's grammar (73-74 of the PDF) and the way it's glossed; I think "so ti so" might have to do with continuing to do "that," "that" being "eva."
Sai=there
kebeta=she keeps seeing (maybe; more guessish)
-beta=CONT
eva=VERB
-a=PRES
so=that
ti=INT*
inio=FOC.NONF (not sure what that means)
eri=something like this
taku=time
ko=she
meqorakama=indefinite male child/in-law (or something)
meqora=child, sister's child, husband's brother, wife's sister
*Note the sentence on page 50-51 of Brad's grammar (73-74 of the PDF) and the way it's glossed; I think "so ti so" might have to do with continuing to do "that," "that" being "eva."
Wrik Chatterjee This might take a while:
Sai=there
-beta is the continuous suffix, but ke- is something else. Remember that Bilua really, really likes to cliticize pronouns. Eva is a verb, and -a is the present tense marker. So is "that;" meqora does mean one of the meanings you glossed. Meqorakama is a weird word; if you need a hint, I could give away what's going on here a little, I guess. Everything else you glossed is spot on.
Sai=there
-beta is the continuous suffix, but ke- is something else. Remember that Bilua really, really likes to cliticize pronouns. Eva is a verb, and -a is the present tense marker. So is "that;" meqora does mean one of the meanings you glossed. Meqorakama is a weird word; if you need a hint, I could give away what's going on here a little, I guess. Everything else you glossed is spot on.
Marius Vincenzii Dennischter Sai kebeta eva so ti so omadeu taku inio, eri kikola ko meqorakama, lekasako meqora.
There (kebeta eva) that (ti) that (omadeu) time (inio), She said something like marriage, chief son.
There (kebeta eva) that (ti) that (omadeu) time (inio), She said something like marriage, chief son.
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 281 | (ongoing round) |