Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 95 | 97 > | 282 >> |
Billy James Brightraven Da.
“Den sötaste flickan är väl gömd nu
I fickan som Stickan han slog itu
Lille man, vem är du?
Giraff.”
“Den sötaste flickan är väl gömd nu
I fickan som Stickan han slog itu
Lille man, vem är du?
Giraff.”
Christian James Meredith Ehhh.... The sweetest girl is well (something) now.
In the girl as the stick he (??)
Little man, who are you?
Giraffe.
In the girl as the stick he (??)
Little man, who are you?
Giraffe.
Zev Brȹk I'm pretty sure this is right, but I really don't understand it at all, at least without context.
"The cutest girl is well hidden now
In the bag like the splinter he cut in two
Little man, who are you?
Giraffe."
"The cutest girl is well hidden now
In the bag like the splinter he cut in two
Little man, who are you?
Giraffe."
Zev Brȹk Apparently «sticka» can also mean "knitting needle" according to Wiktionary, does that amend it sufficiently?
Christian James Meredith Time to get Wikipedia out! Now I know what ficka and sticka are...
“Den sötaste flickan är väl gömd nu
I fickan som Stickan han slog itu
Lille man, vem är du?
Giraff.”
The sweetest girl is well hidden now
In the pocket, like the needle he broke* in two
Little man, who are you?
Giraffe.
*(slog = slew in English cognatewise... Not sure if that's helping me well though)
“Den sötaste flickan är väl gömd nu
I fickan som Stickan han slog itu
Lille man, vem är du?
Giraff.”
The sweetest girl is well hidden now
In the pocket, like the needle he broke* in two
Little man, who are you?
Giraffe.
*(slog = slew in English cognatewise... Not sure if that's helping me well though)
Christian James Meredith Yeah, I'm going with "broke in two"
http://en.wiktionary.org/wiki/sl%C3%A5_in
http://en.wiktionary.org/wiki/sl%C3%A5_in
Arief Wibowo Current round is:
Den sötaste flickan är väl gömd nu
I fickan som Stickan han slog itu
Lille man, vem är du?
Giraff.
Den sötaste flickan är väl gömd nu
I fickan som Stickan han slog itu
Lille man, vem är du?
Giraff.
Alfia Wallace The sweetest leaves are now all gone
and finding some sticks have burned up
Little man, who are you?
Giraffe.
and finding some sticks have burned up
Little man, who are you?
Giraffe.
Billy James Brightraven I have good news and bad news for everyone!
Good news: Everyone's doing great at the second part! (Lille man...)
Bad news: You're still pretty off on the first part. "The sweetest girl" is the only correct part so far.
Tip 2: Take a look at the other possible meanings of 'som'; look up Swedish orthography.
Tip 3: Fisken åt katten.
Good news: Everyone's doing great at the second part! (Lille man...)
Bad news: You're still pretty off on the first part. "The sweetest girl" is the only correct part so far.
Tip 2: Take a look at the other possible meanings of 'som'; look up Swedish orthography.
Tip 3: Fisken åt katten.
Billy James Brightraven I await with excitement! Until then I shall attempt to cure my insomnia with Estonian music. xD
Christian James Meredith The sweetest girl is well hidden
As if in a pocket
The stick, he broke in two
Little man, who are you?
Giraffe.
As if in a pocket
The stick, he broke in two
Little man, who are you?
Giraffe.
Christian James Meredith Anyway, alternative take:
"The sweetest girl is well hidden now
In the pocket like a splinter he broke in two
Little man, who are you
Giraffe"
"The sweetest girl is well hidden now
In the pocket like a splinter he broke in two
Little man, who are you
Giraffe"
Billy James Brightraven Sorry Christian, good attempt to both though.
'he broke in two' is correct, so too is 'in the pocket'.
It seems my plan to use the more wickede parts of Swedish to increase the difficulty have succeeded. Hehehehehehe.
'he broke in two' is correct, so too is 'in the pocket'.
It seems my plan to use the more wickede parts of Swedish to increase the difficulty have succeeded. Hehehehehehe.
Christian James Meredith Ah, see I couldn't think of a way for it to be the relative pronoun in that case so I never bothered translating it like that. After all, in English "In the pocket, which needle/splinter" sounds crazy.
And I assumed the reverse word order thing referred to the clause after "som".
But thanks to that hint:
The sweetest girl is well hidden now,
The needle/splinter/stick, which in the pocket, he broke in two,
Little man, who are you?
Giraffe.
And I assumed the reverse word order thing referred to the clause after "som".
But thanks to that hint:
The sweetest girl is well hidden now,
The needle/splinter/stick, which in the pocket, he broke in two,
Little man, who are you?
Giraffe.
Arief Wibowo That sweetest girl is well gone now
Your pocket is like needle/splinter/stick which he broke in two
Little man, who are you?
Giraffe
Your pocket is like needle/splinter/stick which he broke in two
Little man, who are you?
Giraffe
Arief Wibowo Capitalization during this time was not standardized. It depended on the authors and their background. Those influenced by German capitalized all nouns, while others capitalized more sparsely. It is also not always apparent which letters are capitalized owing to the Gothic or blackletter typeface which was used to print the Bible.
http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_language#Modern_Swedish
I wonder what Billy James Brightraven meant by "There's a reason I wrote "Stickan" and not "stickan"."
http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_language#Modern_Swedish
I wonder what Billy James Brightraven meant by "There's a reason I wrote "Stickan" and not "stickan"."
Christian James Meredith It's a Swedish thing. They change the rules of the language on the fly to confuse foreigners
Billy James Brightraven Good Sirs,ask yourselves the following: In a non-German language which nouns are capitalised mid sentence?
Christian James Meredith WHAT SORT OF PARENT CALLS THEIR CHILD A SEWING NEEDLE?! ARGGGH *brainsplosion*
Billy James Brightraven So so far you've scraped together
"The sweetest girl is well hidden now
In the pocket [som] [Stickan] he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe."
Which is mostly correct. However, I can't award anyone a win yet as you're missing a nice bit xD
"The sweetest girl is well hidden now
In the pocket [som] [Stickan] he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe."
Which is mostly correct. However, I can't award anyone a win yet as you're missing a nice bit xD
Arief Wibowo I looked up the meaning of Lisa Stickan's surname, turns out it's derived from the word stiga, meaning "wanderer".
Christian James Meredith Oh FFS.
That's it Billy, I've taken an entire litter of kittens hostage.The balls in your court.
Mwahaha...
MWAHAHAHAHAHA.
That's it Billy, I've taken an entire litter of kittens hostage.The balls in your court.
Mwahaha...
MWAHAHAHAHAHA.
Billy James Brightraven I've realised the third tip wasn't that helpful
But Arief is getting closer. Replace 'as/like'...
But Arief is getting closer. Replace 'as/like'...
Billy James Brightraven I can't believe this is taking longer than my previous entries in Estonian, Latin, Ancient Greek and Japanese. XD
I guess Swedish isn't that easy always
I guess Swedish isn't that easy always
Christian James Meredith "The sweetest girl is well hidden now
In the pocket who "Splinter/Needle/Stick"* he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe."
*Presumably one of Cletus' children from the Simpsons.
Billy James Brightraven don't worry, upon finding it out, we'll all face palm, and direct our fiery frustration upon you!
In the pocket who "Splinter/Needle/Stick"* he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe."
*Presumably one of Cletus' children from the Simpsons.
Billy James Brightraven don't worry, upon finding it out, we'll all face palm, and direct our fiery frustration upon you!
Arief Wibowo In that case, I am really getting closer by using Wanderer
The sweetest girl is well hidden now
In the pocket which The Wanderer he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe.
The sweetest girl is well hidden now
In the pocket which The Wanderer he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe.
Arief Wibowo I feel "that" is more suitable:
The sweetest girl is well hidden now
In the pocket that The Wanderer he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe.
The sweetest girl is well hidden now
In the pocket that The Wanderer he broke in twain
Little man, who are you?
Giraffe.
Billy James Brightraven So close. Som is technically not a relative pronoun as specified in the Relativpronomen article but more of a subjunction that can be used similarly.
And lol, Cletus.
PS. There's a name that Arief almost mentioned upon which Stickan is based on...
And lol, Cletus.
PS. There's a name that Arief almost mentioned upon which Stickan is based on...
Billy James Brightraven Arief! Good job, except that although a very interesting theory about The Wanderer I know for a fact that it's not that
Since the only thing off in Arief's post is the proper noun I feel compelled to award him a win.
Stickan is a nickname for the proper name 'Stig'.
Since the only thing off in Arief's post is the proper noun I feel compelled to award him a win.
Stickan is a nickname for the proper name 'Stig'.
Christian James Meredith Swedish is simple to start with. Any language gets confusing when you start talking about Giraffes, sewing needles, capital letters in the middle of sentences and hidden girls in pockets, all without a period
Christian James Meredith ^ This boy, he's planning on winning. And that's his revenge he's planning.
Arief Wibowo Hmm... Perhaps not good to do Chinese rounds one right after another... Gonna be Latin instead
Christian James Meredith Well, back to the kittens then. But first, let me go get those starved pit bull terriers...
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 95 | 97 > | 282 >> |