Round 154

Round
<< 1< 153155 >282 >>
Christian James Meredith
Christian James Meredith Next round SUTAATO (start):

Warera pa kaperu wore
Warera ga kaperu no syengmyieng Kaperuko Pikari sensraeng
Pikari no mawtsi oponare
Pikari pa yinghyung
Pikari, kate yo!

Fun tasks to consider:
1. What language is it (trick question)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Korean?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Close!
Christian James Meredith
Christian James Meredith Ah, btw, every "y" here can technically be transcribed as "j" but I didn't want to do that since it'd be misleading if you're trying to work out what it sounds like.

Also, "yinghyung" should technically be transcribed as yinghjuwng according to similar logic, but like I said, I'm trying to simplify things a bit.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven But, but, isn't Korean an isolate? xD
Christian James Meredith
Christian James Meredith It's a contested issue ;-)
And this is close more in a geographical sense ;-)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Like, Korea is literally surrounded by the countries these words come from.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström 'Tis massacred Japonesisch! Very massacred!
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Could this be a Ryukyuan language?
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Ex. Okinawan?
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Ita, they have that Japonic feel but with that bonus dash of "??".
Christian James Meredith
Christian James Meredith Victor's Japonesisch was more accurate.
However, speakers of this language may find it peculiar to be told it's "massacred Japanese", for a very good reason ;-)
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Interbreeding with Oceania does that to you.
Christian James Meredith
Christian James Meredith BTW, these speakers would find Tokyo Japanese very peculiar for multiple reasons.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Ohhhhh
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström They're advocates of calling it Kyoto?
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Found a very cool book in Ainu, by the way.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven //najjatte↗//
Christian James Meredith
Christian James Meredith Another hint:
Yamato (I guess though maybe Nyitpwon might work though)

S'not Ainu ;-)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven ^ see above :P

'tis Kansai-ben, is it not?
Christian James Meredith
Christian James Meredith 3rd hint: We haven't changed time periods from the last round
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Oh noees
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Is it Old Japanese?
Christian James Meredith
Christian James Meredith 4th hint: there were no designated first or second hints.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström I hate you. Unless it wasn't that, of course. Now I'm editing my comment mercilessly.
Christian James Meredith
Christian James Meredith 5th hint: try the advanced search section of English Wiktionary, or just slur words a lot until they sound similar enough to Modern Japanese.
Christian James Meredith
Christian James Meredith And you'll need to check out the grammar for Old Japanese on Wikipedia and fudge the meaning of the particles a bit because they've all shifted meanings.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Is it Middle Japanese then? Any kind of Japanese which I won't have time to look up? Oh, you somehow confirmed by not confirming the language.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Warera pa kaweru
=
ware wa kaeru *

We [TOP] return
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström That's slurred.

Bye, now I shall do productive stuff!
Christian James Meredith
Christian James Meredith wa kaeru = good
warera and watashi are related semantically but honestly you can get away with just warera in Modern Japanese even though it sounds fodgey.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven I correct mahself :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo I went to Wiktionary as Christian James Meredith suggested, and found that "pikari" is Finnish for chalice :P

It looks like Japanese mixed with Korean...... yinghyung probably is (not) yin-yang :P
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Careful Arief, you're starting to sound like 'em Altaicists! ;)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Ah, grouse. We (topic) = good. return? Nay (good ol Japanese homophones)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Ah, pikari *isn't* on Wiktionary. You just gotta follow regular sound change to find that one (Billy can help with that). Sorry bout that :P

No korean in this :P
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Oh noes!

Since Japanese seems to share the Celto-Arabic hate-boner for /p/ am I right in guessing that p>φ/w?

pikari > *wikari (?)

Or… *hikari
Arief Wibowo
Arief Wibowo Or probably this is Turkic... :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Billy you were good on the "f" but you jumped ahead when you went to "w" (there's a sound change in between, and ? > w doesn't occur quite as regularly as p > f > ? )
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Fixed already :o xD
Christian James Meredith
Christian James Meredith Arief it's most definitely Old Japanese :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Pikari sounds like Pikachu (a Pokemon) owned by Hikari (a character from Digimon) :P

More seriously, I tried to search Kaperuko and discovered that Kapruka is a Sri Lankan cake.... Finnish... Sri Lankan... :/
Christian James Meredith
Christian James Meredith Arief, if Pikari's modern form had teeth, it would have bitten your arms off :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith And yes Billy hikari!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Is pikari a grapefruit?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Only if it's a very "light" grapefruit.
Although Arief glossed over the intended usage of the word in his post.
Christian James Meredith
Christian James Meredith (e.g. semantically, the meaning of "hikari" is irrelevant)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven What I've got so far…

Warera pa kaperu wore
Warera ga kaperu no syengmyieng Kaperuko Pikari sensraeng
Pikari no mawtsi oponare
Pikari pa yinghyung
Pikari, kate yo!

We [top] frogs ?
We [subject] frogs [gen|relational] ?
Light [gen|relat.] ? ?
Light [top] ying-yang?
Light, ? ?

or, ga could be a possessive

"Warera ga kaperu", Our frog(s)?
Arief Wibowo
Arief Wibowo If I am not mistaken, "yo" is like "isn't it?"

(I'll be back in a bit, going to my customer's office)
Christian James Meredith
Christian James Meredith You may need to investigate the meaning of syengmyieng (*sjengH *mjieng) to figure out what Hikari's role is ;-)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Arief yo =/= "isn't it", that's more "ne/na" or any variation on that. Yo is more like a blend of lho, lah and all those funny south east asian sounds.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Billy the "ga" = "subject" thing has tricked you! Mwahaha!

I'll give this one away because I found these discussions interesting:

http://linguistics.stackexchange.com/questions/41/are-the-japanese-and-korean-subject-particles-known-to-be-related-in-any-way-in

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:AdoOd7oO1e0J:ling.bun.kyoto-u.ac.jp/~wrona/JK17-The%2520case%2520system%2520of%2520Old%2520Japanese.pdf+&cd=1&hl=en&ct=clnk&gl=au&client=firefox-a
Arief Wibowo
Arief Wibowo Probably "yo" emphasizes "kate"...
Arief Wibowo
Arief Wibowo syengmyieng very much reminds me of this Malaysian electronics store http://senheng.com.my/ :D
Arief Wibowo
Arief Wibowo I can't find any Old Japanese ↔ English dictionary, and therefore stuck for now... But given my luck with your Japanese* rounds, I might find a hikari later on :)

* from Japan
Arief Wibowo
Arief Wibowo I read thru http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Japanese_terms_derived_from_Old_Japanese and found nothing that sounds similar (at least to me as non-Japanese speaker)... :(

(it's the only category in Wiktionary that contains many articles related to Old Japanese)
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Oh, woe is me! We have left the safe shores of Europe and reached the uncharted waters of Cipangu! Who knows what lies ahead? Lions and gryphons and winged people who eat the corpses of their parents! Woe is me!
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку *Ahem* What's the round?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Can't copy it coz on my phone but its 9 or so posts above yours in Billy's.
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Davide, please refer to sprogspelet website. CJM r u studying for another exam?? Awake at 2:30am wow!
Arief Wibowo
Arief Wibowo Дайте Нефть Из Баку, the Cipangu round is:
Warera pa kaperu wore
Warera ga kaperu no syengmyieng Kaperuko Pikari sensraeng
Pikari no mawtsi oponare
Pikari pa yinghyung
Pikari, kate yo!

http://sprogspelet.arwi.im/live/
http://sprogspelet.arwi.im/round/
Arief Wibowo
Arief Wibowo It's interesting to see that from time to time, we break our own curfews :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Writing an essay actually, but since I've worken up at 1pm that's probably not a good sign
Arief Wibowo
Arief Wibowo Japanese essay? :)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Japanese culture and identities
Arief Wibowo
Arief Wibowo A ha... (since I cannot be of any real help) Good luck! :)

It might be a good motivation technique to look at this page: http://sprogspelet.arwi.im/sprakspelers/
There is a new update ;)
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку I agree: "pikari" is definitely "pikachu".
Arief Wibowo
Arief Wibowo The last lines are probably:
♫ Pokemon, its you and me
I know its my destiny
Pokemon, oh, you're my best friend
In a world we must defend ♫
:P
Christian James Meredith
Christian James Meredith All this off topic discussion is just going to boost the round difficulty up so I don't mind :3
Christian James Meredith
Christian James Meredith Although the whole "in a world we must defend" thing does evoke the same sort of heroics as the last line.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Yay! Got a hint :D
Arief Wibowo
Arief Wibowo "syengmyieng" could be "xiang mian" in Chinese, meaning "facing each other" (or probably "face to face" for better English)

"sensraeng" could be "sensei" in Modern Japanese
Wiktionary said the etymology is: From Japanese , from Middle Chinese 先生 (sen-ʂænɡ "master", "elder"), from 先 ("former", "first") + 生 ("born", also "master")
http://en.wiktionary.org/wiki/sensei

If I am correct, "Kaperuko Pikari" is a name (of a human person, or maybe a frog person).
Should we translate the name into English? Or Modern Japanese? Or leave as it is?
Christian James Meredith
Christian James Meredith You can leave the name as is for now, but technically you have already translated everything except "ko" already so its not that hard (its a bit of a stupid name :P )

Anyway:
-xiang mian is not right in this case. Look at the context of the sentence so far, and the meaning of this word should be fairly fitting.
-sensei is correct! Indeed, its middle chinese.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Kaperuko Pikari = Kaperu no Pikari = Frog's Light?
Or one of 'em Des Frogs? :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Lemme merge my findings to Billy James Brightraven's (and gloss em up):
We [pa/topic] frogs [wore]
We [ga/subject] frogs' Kaperuko Pikari (Frog's Light?)-sensei
Light's [mawtsi] [oponare]
Light [pa/topic] (ying-yang?)
Light, [kate] [yo]!
Christian James Meredith
Christian James Meredith -ko is more a noun-suffix than anything grammatical :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Lemme clean this up for you with what's been achieved thusly:

We [topic] frog [wore]
We [animate-genitive/subject] frog (syengmyieng < *sjeng mjieng) Kaperuko Pikari (Frog's Light?)-sensei
Pikari's [mawtsi] [oponare]
Pikari [pa/topic] (yaeng hyung < *ʔjæng hjuwng)
Pikari, [kate] [emphasis]!

There's 3 critical bits you can figure out easily right now if you go to wikipedia's Old Japanese page (in English), particularly dealing with verbs and adjectives.
Christian James Meredith
Christian James Meredith WHOOPS! I noticed an error - I transcribed ʔjæng as "ying". This is due to Cantonese and Mandarin :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Also, I'm holding off from giving you this in its native script since then you'd get it very easily ;-)
Arief Wibowo
Arief Wibowo Hmmm... How to use a "proximal third person"? He/she/it?
Light Frogman?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Nay, nay, you gotta cross reference what you're having trouble with :P Look at the tables of suffixes they've got for example with adjectives.

Then there's the Middle Chinese bits you gotta decipher.

Then for the rest you can just use regular sound change (e.g. p- > f- > h-, while -p- > -f- > -h- > -w- (which then can disappear with certain letter combinations like e and o, e.g. kaperu -> kaferu > kaheru > kaweru > kaeru )
Christian James Meredith
Christian James Meredith More Light Frogson :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo I need to learn what is a Conclusive... Hmpfhw..
Christian James Meredith
Christian James Meredith Conclusive isn't used here :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Don't do anything for words you already know like Kaperu or Pikari
Arief Wibowo
Arief Wibowo I saw -si (from mawtsi) in the Adjjectives table. Hahahaha
Christian James Meredith
Christian James Meredith mawtsi's Middle Chinese so it doesn't apply luckily :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo It sounds African though :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Argh, Finnish words keep popping up whenever I search for stuffs!
Christian James Meredith
Christian James Meredith Actually, Arief, between you and me - the conclusive form appears to be simply what the verb should have if it ends the sentence... Which means I probably should have used that in the first two verb/adjectives. Uh oh!
(don't tell anyone)

And it doesn't sound African if you write it "mao zi", just a case of different transcription :P

You're pretty much solved majority of the words you could have Wiktionary-searched for, by the way.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Your secret is safe with me, Christian James Meredith, none else will know about it ;)

A ha! mawtsi = mao4 zi3 = hat!
Sometimes I forget that there're other romanization protocols...
Arief Wibowo
Arief Wibowo Btw, it's time for me to present my work to customer... Billy James Brightraven and others are welcome to stjälcuri from me.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Yup! Boushi! Hat!
Christian James Meredith
Christian James Meredith Actually, if you know Middle Chinese > Japanese sound changes, you can predict how 'yaeng-hyung will evolve into Japanese and skip figuring out what the Chinese equivalent is (although you now know that 'yaeng -> ying/jing in Mandarin and Cantonese, so whoops! :P )
Arief Wibowo
Arief Wibowo Before I continue, here's what we've got so far:
We [pa/topic] frogs [wore]
We [ga/subject] frogs' [syeng/sjeng][myieng/mjieng] Light Frogson-sensei
Light's hat [oponare]
Light [pa/topic] [yaeng/ying/ʔjæng][hyung/hjuwng]
Light, [kate] (emphasis)!
Arief Wibowo
Arief Wibowo Well, aside from the spammer lady, the thread is quite quiet.

And I haven't made any progress due to lack of resources and inability to slur my speech enough to find out "yaenghyung" or "syengmyieng" :/
Christian James Meredith
Christian James Meredith Arief Wibowo you should be able to search for them through Wiktionary (although you need to look at the advance search) as long as you use the y = j (although sometimes they don't do this because they didn't do it completely systematically) and hyung > hjuwng stuff (if you have trouble with ae, use this instead: æ)

But don't look up the entire compound at once (e.g. sjengmjieng will not get anywhere.

I'll drop some more hints once I've finished my big assignment coz I'm worried about the pace here (but I want to encourage people to use round-about methods to finding linguistics information in mundane overlooked ways xD )
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Is myieng = míng?
Christian James Meredith
Christian James Meredith CORRETTO
Christian James Meredith
Christian James Meredith Daisuccess. Such intuition, very relieving, wow.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Thank you "A Handbook of Old Chinese Phonology" !
Christian James Meredith
Christian James Meredith DOH! People still aren't using the cheat ways I keep giving them ;_; Maybe they don't work?
Arief Wibowo
Arief Wibowo Some people stopped computing after certain time and head to the jetty to get to dreamland, and in the waiting room, the can only join the game from their Nokia S40 phones and listen to Live page's sounds (connected to the waiting room PA system)... It's difficult for them to research with such devices :(

Oh, and I would still blame the Finnish attention-seeker-words.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Got it, "ying1 xiong2" (← Mandarin; I don't know in Japanese), meaning "hero"
(http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Baxter-Sagart_Old_Chinese_reconstruction)
Arief Wibowo
Arief Wibowo And therefore "syengmyieng" should be xing4 ming2 (thanks to Billy James Brightraven), literally "surname givenname", meaning "name"
Arief Wibowo
Arief Wibowo Which brings us to:
We [pa/topic] frogs [wore]
We [ga/subject] frogs' name (is) Light Frogson-sensei
Light's hat [oponare]
Light, the Hero
Light, [kate] (emphasis)!
Arief Wibowo
Arief Wibowo I somehow search for wore in Jisho, Jisho transliterates it to をれ, then Google to レオ, then Wikipedia Leo... Hmpf :/
Christian James Meredith
Christian James Meredith Haha! Wore (or maybe it should have been woru) exists as a verb in Japanese today, but just a minor spelling change since w- is no longer pronounced before O in Japanese.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Kate ("or maybe it should have been" katu) also exists in modern Japanese, but once again, minor sound changes.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Oponare (or oponaru - I really wish I double checked this way back when so I didn't make this mess :P ) will be the biggest challenge).
Arief Wibowo
Arief Wibowo Probably kate/katu is related to the new Android 4.4 KitKat?
Light, upgrade to KitKat yo!
Christian James Meredith
Christian James Meredith ANDOROITO KIKKATSU. BAI NAO.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Tonkatsu and kikatsu, yummy!
Christian James Meredith
Christian James Meredith Android 4.5 = Tonkatsu, confirmed.
Christian James Meredith
Christian James Meredith It's over guys, that was the real Sprogspelet challenge, figuring out the next Android OS name! xD
Arief Wibowo
Arief Wibowo Here's the suspense reveal, Android 4.5's name will start with L, and therefore we haven't actually got it...
(I just watched Thunderball, the 4th Bond movie :P )
Christian James Meredith
Christian James Meredith Lonkatsu?
Arief Wibowo
Arief Wibowo Leiter, Felix Leiter :P

Btw, time to start the tagging spree: Billy James Brightraven and Дайте Нефть Из Баку and Maria Weidner and Sarah Karoline and Victor Wåhlstrand Skärström and Vincensiu Dionisiu and everyone else :D
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Ja v vlaku i ne budhmi ego wristaną mehr :P ek fahrmi ten australen terran suetiae nu. Postat wyrd ic später! Viel fortuna kom weid!
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Personally I believe in Android Lemoncurd.
Sarah Karoline
Sarah Karoline I think Lemonade follows on nicely from an Ice Cream Sandwich :)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Billy is that a new round in the planning there? xD

Since Arief's tagged everyone, here's where we currently are at:
We [pa/topic] frog [wore]
We [ga/subject/genitive] frog's name (is) Light Frogson-sensei
Light's hat [oponare]
Light, the Hero
Light, [kate] (emphasis)!

1. It is Old Japanese with some Middle Chinese words (but they've been solved already)
2. Light Frogson is the frog's name.
3. The remaining words needing solving are (with what is probably their *correct* forms, sorry about that):
- wore/woru
- oponare/oponaru
- kate (this *is* in its correct form but to keep things systematic: katu)
4. Woru and katu have direct descendents in modern Japanese.
5. Oponaru doesn't, but both of its components (hint!) do exist
6. Oponaru can be easy to solve if you figure out where it should be divided and apply regular sound change to it.

To help with 6: pa -> wa, and pikari -> hikari, and Japanese wo = "o" in modern pronunciation but the writing *sometimes* reflects the older pronunciation.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Let me read a bit more about the -u stuffs.
Listening to http://youtu.be/YR12Z8f1Dh8 might spark some deeper understanding of -u...
Christian James Meredith
Christian James Meredith -u really isn't that important to be honest, you can get by with just the main meaning of the verbs/adjectives.
Arief Wibowo
Arief Wibowo (it was just a ruse to share that Indian song :P )
Arief Wibowo
Arief Wibowo oru = おる = to be (animate); to be; to exist?
http://tangorin.com/general/oru

Which means:
We are the frogs' existence

Or simply:
We are the frogs
Christian James Meredith
Christian James Meredith Yes but no - we is the topic, not necessarily the thing that exists.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Let me rephrase to make it a bit less confusing (perhaps :P ) :
Speaking of we/us, frogs exists?
Speaking of we/us, frogs are in existence?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Although you keep making it multiple frogs, poor Light Frogson must have multiple personality disorder :P

But yes that's the idea. You can then sort of make out the relationship from there (I believe Indonesian has a similar way to express what this is doing with ada)
Arief Wibowo
Arief Wibowo A ha, kami ada kodok!

We have (a) frog
Our frog's name (or simply: his name) is Light Frogson-sensei
Light's hat [oponare]
Light, the Hero
Light, [kate] (emphasis)!
Arief Wibowo
Arief Wibowo Stjälcuri welcome, for I must get my brain scanned... I hope it doesn't show "oponare" all over my CT scan :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Hopefully just your brain is oponaru.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Yay! Moar hintssss
Arief Wibowo
Arief Wibowo I narrowed my search to adjectives that could be used to describe both Light-sensei's hat and my brain: good, awesome, beautiful, interesting, ugly, crazy, fabulous, fly (← dictionary failed to understand the 2nd meaning)

The best match is probably "osoreohi"/awesome...
Christian James Meredith
Christian James Meredith None of them :P
Matteo Cheri
Matteo Cheri Sorry if I haven't been active in the run for the translation in the Sprokspelet these days, but I've been submerged with work and then water :P, here in Sardinia we're just coming out of a powerful storm, kinda like a little hurricane: winds of about 100 km/h, a lot of rain (400 mm, the annual amount!), electricity blackouts and unluckily with deaths (18 people died for now, but it's thought to be even worse)
I'll try to keep up when I can! Have fun :D
Christian James Meredith
Christian James Meredith I like in the sense its good to have you back, not coz of the bad stuff!
Arief Wibowo
Arief Wibowo Oh no, Matteo Cheri, hopefully you are doing well... The Phillippines are stormy too :(

(I also like for presence, not the 100 km/h stuff... Which you guys should probably issue speeding tickets to)
Arief Wibowo
Arief Wibowo (whoops, I just realized that the cronjob was down today, my bad)
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Hejsan! What's been solved so far? And how comes none amongst the Sprogspelers speaks Japanese?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Basically just the words Kate/katu and oponare/oponaru need solving.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Hejsan, Дайте-san, Japanese speakers are not allowed to play :P

Speaking of which, today marks the end of the 3 weeks Temporary Leave of Kevin Long! Time to bring him back to the moderator bench :)

(coincidentally, he left on my Chinese round -- which he was acting moderator too)
Christian James Meredith
Christian James Meredith @Dayte
Since Arief's tagged everyone, here's where we currently are at:
We [pa/topic] frog [wore]
We [ga/subject/genitive] frog's name (is) Light Frogson-sensei
Light's hat [oponare]
Light, the Hero
Light, [kate] (emphasis)!

Wore/woru got solved, "exist" (basically)
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Kate = food, provisions
or
Kate = even if, though, despite

In modern Japanese, at least.
Christian James Meredith
Christian James Meredith I'd recommend looking for the word descended from katu.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Ah yeah, since this thread is messy now (next winner should start a new one!)

Kate and oponare and wore etc can/could/should? Have -u rather than -e.
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Then it's another deadlock, because I'm not finding any of those on Tangorin and related websites.
Matteo Cheri
Matteo Cheri can we have the phrase in question?
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Is the first line then

We are (the) frogs

?
Arief Wibowo
Arief Wibowo Matteo Cheri, keep http://sprogspelet.arwi.im/live/ in your bookmarks, the current round is statically displayed near the bottom of the page :)

Which is:
Warera pa kaperu wore
Warera ga kaperu no syengmyieng Kaperuko Pikari sensraeng
Pikari no mawtsi oponare
Pikari pa yinghyung
Pikari, kate yo!

Closest guess so far is:
We have (a) frog
Our frog's name (or simply: his name) is Light Frogson-sensei
Light's hat [oponare]
Light, the Hero
Light, [kate] (emphasis)!
Arief Wibowo
Arief Wibowo I shall attempt to sleep, then attempt to resolve the deadlock! :)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Good job Arief!
Дайте katu won't be in there but its descendent will be. Note: It's descendent has just one letter difference, and it's related to the whole s/t + i = shi/chi thing where some consonants with some vowels change pronunciation.
Kevin Long
Kevin Long Hmm:
We have frog
Our frog's name is Light Frogson-sensei
Light's 'is worn'?
Light, the hero
Light 'wins!'
Christian James Meredith
Christian James Meredith Kevin Long great work! Oponare/oponaru isn't worn though. It's a word that no longer exists in Modern Japanese, although the first half exists with a different ending, while the ending exists in other words.
Kevin Long
Kevin Long ええ、そうなんだ
Arief Wibowo
Arief Wibowo I reckon it's split into opo+nare (or opo+naru), as I saw a lot of words ending with naru
Matteo Cheri
Matteo Cheri Arief, is this in Japanese?
If so, can we have the text in characters?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Matteo, no, coz you'll get it almost immediately :P (the Kanji for this last word is like the most *basic* kanji apart from the numbers).

But there's another darker reason why no kanji were used - this is Old Japanese, and I originally wrote this in Kanji + Man'yougana.

http://en.wikipedia.org/wiki/Man%27y%C5%8Dgana
Christian James Meredith
Christian James Meredith Hint: opo is represented by a three stroke kanji.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Anyway, Man'yougana + Kanji turned out too hard for me to write and I think it would have been even more confusing.

Hint: opo is represented by a three stroke kanji.
Matteo Cheri
Matteo Cheri Christian ok ^^
btw, I'm a Mandarin learner, not a Japanese learner, and I thought that characters (knowing how they work) could have helped
Matteo Cheri
Matteo Cheri Christian after seeing man'yogana I think it alone could have helped a lot...
Christian James Meredith
Christian James Meredith Matteo Cheri Hmm the man'yougana I think make it more confusing, because they have multiple readings (pronunciations), plus they are semantically irrelevant. E.g. 乃 for "no" which means possession, even though that's not the meaning of the kanji itself)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Hang on a sec and I'll try and get the Man'yougana version, although it'll be a bit hard for me to figure out.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Matteo, Arief, Kevin, Billy, Дайте, Sarah and anyone else who's burnt out and wants another "hint", behold, the Man'yougana version. I decided to do this the nice way and made sure the man'yougana I used were the closest in meaning as I could get, while attempting to stay within the rules of vowel harmony etc :P

我等波蛙居類
我等我蛙之姓名蛙子光先生
光之帽子大成類
光波英雄
光勝天与
Arief Wibowo
Arief Wibowo Man, you gana help end the deadlock with this hint! ;)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Note: 方 might be better than 波, but I didn't use 方 since its pronunciation in Modern Japanese left me wondering if it'd really work in Old Japanese for what becomes "wa" :-/
Christian James Meredith
Christian James Meredith Oh man, look at that last line in Google Translate (normally against the rules but Google translate falls apart for this, in a hilarious way).
Matteo Cheri
Matteo Cheri Christian Negotiation godsend? wut
Christian James Meredith
Christian James Meredith I can just imagine this group of Samurai about to fight suddenly going "Negotiation godsend!" (presumably then going their separate ways without a fight)
Kevin Long
Kevin Long I still have no idea! hahaha
Sarah Karoline
Sarah Karoline Hello Christian Arief Дайте Matteo
I'm ställafiedly embarassed to say I'm completely and ställafiedly stuck on this text :( I found "indeed" as a translation of "kate" which turned out to be wrong :)
I need to learn the fundamentals of Modern and Old Japanese.

Even with the helpful hints I remain stuck and like Kevin I "have no idea" :(
Matteo Cheri
Matteo Cheri Sarah I am trying to use my little Mandarin knowledge to use the characters to find the meaning... But I went a little over nothing
Sarah Karoline
Sarah Karoline I don't know any Mandarin or Japanese, not even a single character of a script used in Chinese or Japanese. I am but a mere three-trick-pony! :)
Arief Wibowo
Arief Wibowo Please pardon my unscheduled leave, I had some complications (swollen here and there) after the CT scan, and had to take rests.

Sarah Karoline, at least you are two-medal-and-six-trick-pony :)

First lesson for Chinese script: 天 means skyr, minus the -r :D
Arief Wibowo
Arief Wibowo Ah, I've just discovered that Man'yōgana is phonetic, which means "Light, victory all over the sky yo!" is probably wrong
Arief Wibowo
Arief Wibowo opo's three stroke kanji is probably 大, Japanese oo/dai/ooki/ooi, meaning big/large
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_kanji_by_stroke_count#Three_Strokes
Arief Wibowo
Arief Wibowo Now I just need to figure out what's a meireikei/imperative form...
Christian James Meredith
Christian James Meredith Yes on the "OK" = big bit, wrong though looking at a *Modern* Japanese adjective stem chart ;-)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Arief Wibowo remember how I said the -e's should probably be -u's as well? And remember to look at the Old Japanese page on wikipedia ;-)
Arief Wibowo
Arief Wibowo Other than atrributive/rentaikei -naru (same as the stem chart above), I also discovered that second person pronoun is naru (though probably not as suffix)
Christian James Meredith
Christian James Meredith Its basically the same situation as wore/woru
Arief Wibowo
Arief Wibowo I translated wore/woru → have because you said "ada". I haven't actually found the modern Japanese of it :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith Well it's the same situation in that you don't need to worry too much. Just have a stab at translation :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Light's hat is big?
Christian James Meredith
Christian James Meredith Good. Time for win/stjälcuri :D
Arief Wibowo
Arief Wibowo We have a frog
Our frog's name is Light Frogson-sensei
Light's hat is big
Light the hero
Light, seize the day!
Arief Wibowo
Arief Wibowo (or Light FTW!)
Christian James Meredith
Christian James Meredith No, just "win!" Haha
Arief Wibowo
Arief Wibowo Fixed:
We have a frog
Our frog's name is Light Frogson-sensei
Light's hat is big
Light the hero
Light, win!
Christian James Meredith
Christian James Meredith Arief, win!
Arief Wibowo
Arief Wibowo NEGOTIATIONS GODSEND!
Arief Wibowo
Arief Wibowo On this day, Språkspelet Day 135, with blessing of Malin Elisabeth Nilsson The Progenitor, we shall have:
The 14th thread of Språkspelet (or Sprogspelet or Málspílið)

Visit http://sprogspelet.arwi.im/ for everything you ever wanted to know about Språkspelet, but were too afraid to ask.

COME PLAY WITH US!!! EVERYONE IS INVITED!!! FREE FOR LIFE!!! NO CREDIT CARD REQUIRED!!! NO IN-GAME PURCHASES*!!!

* except when bribing the moderator(s)
Arief Wibowo
Arief Wibowo The game continues at https://www.facebook.com/groups/omniglot/permalink/10152018705044666/ :)
Arief Wibowo
Arief Wibowo The tagging and the next round will start in a bit (lunch time for me)
Arief Wibowo
Arief Wibowo Invitation for Christian James Meredith, Vincensiu Dionisiu, Billy James Brightraven, Victor Wåhlstrand Skärström, Дайте Нефть Из Баку, Sarah Karoline, Maria Weidner, Kevin Long, Matteo Cheri, Anna Robbins, Nicolás Straccia
Christian James Meredith
Christian James Meredith This is becoming a cult. Me gusta.
Arief Wibowo
Arief Wibowo We have the necessary rituals (= the game) and the identities (= the language) :P
Round
<< 1< 153155 >282 >>