Round 187

Round
<< 1< 186188 >282 >>
Andy Ayres
Andy Ayres Thanks (and 谢谢) for the congrats, Sarah and Vincensiu Dionisiu :D! Now, as stipulated by Дайте's curse, the next round is also audio. For those of you out there who have hearing difficulties like me, apologies in advance ;)

Here's the audio:
http://vocaroo.com/i/s0ChxCESOGgC
Maria Weidner
Maria Weidner was it taken from a horror movie?? it sounded like an egyptian mummy talking from deep inside it's grave... brbrbrrr.. ;)
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter I was quite frightened when I played the recording lol
this is even harder than before!! I have no clue what language is that
Andy Ayres
Andy Ayres I am alarmed that my natural (albeit flu-ey and chest infection-influenced) speaking voice is alarming? lol :o
Sarah Karoline
Sarah Karoline It's an ode to Ted Skjellum. This is "Vind Av Sorg" backwards! Done! :o
Dago Lesmes Suagua
Dago Lesmes Suagua Your voice sounds incredibly frightening in this recording!
Andy Ayres
Andy Ayres I can tell you that it's not Nancowry. I was tempted to use that language, but I thought that I should avoid spiking the evil quotient too much :p.
Andy Ayres
Andy Ayres Oh dear :/... incredibly frightening wasn't what I was aiming for... this is my neutral voice. maybe this is why some little children run away from me screaming?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter I got a feeling that I heard this language before, and my intuition said that this language had been used before in this game.
I'll rely on my intuition this time
Andy Ayres
Andy Ayres Your intuition is right, Vincensiu! I can see at least one round where this language has been used before.
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Some Semitic language?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter One of Victor's round if I'm not mistaken, I'm skimming through our round history
Andy Ayres
Andy Ayres Afraid not, Дайте! I've restricted myself to languages that I know how to pronounce naturally, and the only Semitic language that falls into that category for me at the moment is the more recognisable Hebrew :)
Andy Ayres
Andy Ayres Once you get the language, it'll be relatively easy to transcribe what's been said, so I'll hold off for a bit on the big reveal. I don't think Victor's used this language, Vincensiu, but I might be wrong.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven …fengwueledy… pablok?
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Sounds a bit Dothraki in intonation (skip to 01:35): http://www.youtube.com/watch?v=UyqKWROjrq4&feature=player_detailpage#t=58
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter I doubt it's a conlang. I heard this before!! Mais ou???
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку " …fengwueledy… pablok?"
I dare say, young sir, that you must have misheard it. It is most certainly "taengwelity pabluk"!
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven consonants I hear… p k t m n l r v h j þ w z g d b dʒ and a palatalised t. Hmmm

ou, a, o, e , i:

Anyone recognise the phone inventory?
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Ah, perhaps! I heard θ right before so perhaps some of the fricativeness carried over in my hearing of it.
Andy Ayres
Andy Ayres This language would be quite quickly identified if written down. I have to hand it to you, Дайте :). At first, I thought "audio? I will never win this game again :p", but then I thought "I must try to with every force I have... to exploit the inherent evilness" *strokes Alan the cat* ;).
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter harjat the harjat part is so familiar, it feels like Indonesian
and the ng sounds
God....
I heard this before definitely
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven pam:mai tek.tero:van harjat enɬenʊi…

I almost want to guess Welsh just based on the perceived ɬ but everything else strikes me non-Welshy :o
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Either it's a /t͡ʃ/ or the most palatalized t I have ever heard.
"Pam adʒedʒerut [...] harjat endʒe(k)luiþ legajt'iondzi aphredʒeit' t'eriom arjat ebredowulf taengwelity pabluk"
Anybody else hears a double/geminated m at the beginning?
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Ebredowulf is clearly a character from a Sweindonesian saga.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Yup, I hear a geminated m too. But not dʒ as the onset of the second syllable in the word after the first harjat
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Hmmm... Billy and David , I somehow heard something different on the first word
My Asian ears heard :"Pham"
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven I hear hebredourth :p
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Few more hours until Arief wakes up
I'm sure he can help us. If I heard this language before, there's very high possibility that he heard this before as well, considering he interact with more Asians than I do
Andy Ayres
Andy Ayres Billy is right, it is Welsh :). Specifically the dialect of Welsh taught to me by my ex. My microphone is pretty bad and is not the best in picking up the subtleties of speech, so one little tip would be to take care with perceived voicing and with palatals vs fricatives/affricates
Andy Ayres
Andy Ayres Pam is the first word :)
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter **redfaced** moved backwards.
Andy Ayres
Andy Ayres Don't feel redfaced, Vincensiu. This identifying languages by audio malarkey is tough :)
Sarah Karoline
Sarah Karoline Pam a- diktar ovan herjat (sounds (old) Swedish), en xlenwiþ legeitionssi.
Afrejetirion ovan herjat. Hebredor þan gweledi.
Pa gluck....

[I genuinely have reduced hearing in the lower and higher frequencies..]

It sounds medieval to me...
Two words sound Swedish, but the rest Welsh.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven You hear g over b in the last word? I hear labialness real good :o am I crazy?
Sarah Karoline
Sarah Karoline [Mine looks nonsense..]
Sarah Karoline
Sarah Karoline Are you asking me, Billy ?
Andy Ayres
Andy Ayres If you Cymrified the orthography, you'd have more than a few words, Sarah! :)
Sarah Karoline
Sarah Karoline I'll try some cymrification... :) [Seeks Welsh Phonology in Wikipedia...]
Sarah Karoline
Sarah Karoline xlenwiþ = llenwiþ
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку I heard /b/ too so, if you're crazy, that makes two of us.
Is "pa gluck" the sound of someone shooting whisky?
Sarah Karoline
Sarah Karoline Now I hear "pobluk" [German interference /cloth ears before, or I'm just infuenced by Дайте and Billy hearing "b"..]
Andy Ayres
Andy Ayres There is indeed a B and no G in that final sentence. Fun sidenote: if no one got the language within an hour or so, I would have uploaded an audio clue - me playing "Hen Wlad fy Nhadau" on the computer keyboard :D. Here it is on Youtube anyway - to get people in the Welsh state of mind :).

http://www.youtube.com/watch?v=RNtybd7kTqo
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven pam mai tik ter ovan hariad enllenwith legai tionsi? not knowing morpheme boundaries confuses me :(
Andy Ayres
Andy Ayres Phonological rather than orthographical review, so not correcting partition of words yet - {} ballpark, [] not right. lots of it is spot on, BIlly :)

pam mai {t}ik {t}er ova{n} hariad {en}llenwith l{e}gai {t}ion[s]i?

Sarah - pobluk is almost spot on :)!
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку "Pam mae dikter owvan haria englewith legaitionthi aphreddei terion hariat ebredowuph/evredowuff/ebredowuth gwalidi pabluk".
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку EbredoWHAT?
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven pam mai dik der o fy nhariad (with n = ŋ)?
Sarah Karoline
Sarah Karoline Version 2.
Pam mai dikder ovan heriat, en xlenwiþ legeitionzi.
Afrejetirion ovan heriat.
Hebredorþ þan gweledi.
Pobluck....
Andy Ayres
Andy Ayres Pam mae - is both correct phonologically and orthographically ;).

Phonologically, not dividing words yet again -
dikter owva{n} haria... {e}n[g]le...with l[e]gai{t}ion[th]i a[ph]r{e}{dd}e[i] t{er}io{n} haria{t} ...ebr{e}dowu{ph} ... gw[a]lidi p{a}bluk".
Andy Ayres
Andy Ayres BIlly: great work. The first sentence is near complete - the words appearing in <> are orthographically correct. The ones that aren't are correct representations of the sounds but not written as such in Welsh. I mistakingly corrected the t in tik ter - only the first T was a d.

<pam> mai dik ter <o fy nhariad>
Andy Ayres
Andy Ayres Sarah: good progress too :)
<Pam> maj diktar ov{a}{n} h{e}ria{t} - {e}n xlenwiþ l{e}g{e}i{t}ion[z]i[i]
A[f]r[ej]etirion ov{a}{n} h{e}ria{t} - hebr{e}do...rþ [þa]n ...gweledi
Pobluck
Andy Ayres
Andy Ayres One note that I didn't spot first time around, it's fy nghariad rather than fy nhariad - Billy, you noticed the velarity of the nasal correctly.
Andy Ayres
Andy Ayres This may be useful: http://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_orthography :)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Yes! :D

Onwards with the guessing…

Pam mae †dikter† o fy nghariad †yn† llenwith †ly gaidion† …
ebraedowuth(?)
Sarah Karoline
Sarah Karoline I was looking for that, Andy I'd only found http://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_phonology
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Andy Ayres
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven digter ? I hear Welsh /b,d,g/ are realised as unaspirated [p t k] mostly :o
Andy Ayres
Andy Ayres Phonetically: Pam mae dikter o fy nghariad, yn llenwith ly gaidion...
Orthographically: Pam mae {dikter} o fy nghariad, yn {llenwith} {ly gaidion}...

Dikter is very close, but remember, most /k/s in Welsh aren't written as such. Impressive :)
Andy Ayres
Andy Ayres Awesome! Thanks, Vincensiu! :D
Sarah Karoline
Sarah Karoline Dikter = Dicta ?
Andy Ayres
Andy Ayres Dict{a}... :)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Oh, right, Welsh uses c!

Is “Pam mae dict aer o fy nghariad yn” better?
Andy Ayres
Andy Ayres If Billy and Sarah put their orthographical ideas for "dikter" together, you'll have the word :)
Sarah Karoline
Sarah Karoline Dicte.
Andy Ayres
Andy Ayres Dict[a]er or dicte...- I think you've got it now ;)
Sarah Karoline
Sarah Karoline Dicter
Andy Ayres
Andy Ayres Yes! Pam mae dicter, o fy nghariad,
Yn... = perfect :)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Why is [it] anger [if from of] my love…
Sarah Karoline
Sarah Karoline Pam - dikter = Why - anger
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Sharing resources: http://www.bbc.co.uk/wales/welshdictionary/cy-en/cariad & http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/AppendixA.html
Andy Ayres
Andy Ayres Why is it anger [if, from, of] my love - perfect, except for the interpretation of o. If I said that the case in your transcription of o should be changed, it'll probably help in getting the right translation :)
Sarah Karoline
Sarah Karoline I'm using the same resources as Billy. I also have this resource: Welsh Grammar @ http://mylanguages.org/learn_welsh.php
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Why is it anger, him my love? [at in] sheet(?) eight

Guessing orthography:
Pam mae dicter, o fy nghariad, yn llen wyth lugau dion

According to this grammar, common plural endings are -au [ai], -ion…
Sarah Karoline
Sarah Karoline If "llen" is singular word, then the BBC tells me it means "veil, curtain" [Perhaps it's not a singular word.]
Andy Ayres
Andy Ayres Getting very close :). To avoid too much confusion because of the versatility of <o> in Welsh, I'll give you the clue that, in this text, it should be written <O> and interpreted as such ;).

Pam mae dicter, O fy nghariad, yn <llen> <w_{y}th> l{u}ga{u}... d{u}on

<> = issues with word separation; _ = something missing (orthographically rather than phonologically), ... = something missing (orthographically and phonologically), {} close, [] incorrect

Why is it anger, [him] my love?
[at in sheet eight]
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Why is it anger, O my love? lle nw?ith l?ga? d?on… Victor, hjalp.
Andy Ayres
Andy Ayres Why is it anger, Oh, my love? :) - correct
Andy Ayres
Andy Ayres <lle> <nw_ith> - l...ga.. d...on
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Glottal stops! Glottal stops everywhere!
Sarah Karoline
Sarah Karoline Athrwdietirion (sounds like "Athrožetirion") oven hariad ----
Andy Ayres
Andy Ayres Awesome, Sarah! You're really close - just need to separate this into more than one word. It's not a w, and whilst /djɛ/ does appear in the recording, it's written in a slightly unpredictable way that doesn't reflect its pronunciation - one of the few quirks of Welsh spelling. That may be the most difficult part of the transcription, so if no one finds out what rule I'm talking about, I'll give a helping hand regarding that later down the line. <athr{w}di{e}tirion>
Andy Ayres
Andy Ayres btw, Billy cracked oven hariad as "O, fy nghariad" :)
Sarah Karoline
Sarah Karoline I saw in the small print on the Welsh Orthography webpage that "di" can be like "ž".
I forgot Billy's code. Sorry Billy!
Sarah Karoline
Sarah Karoline I found "ew" for diphthong "e" as in "hay".
Athrediewtirion [That looks Greek with a "w" issue...]
Andy Ayres
Andy Ayres There's a note on this page that will be very helpful with regard to the transcription of "dje" to those who can spot it. http://www.omniglot.com/writing/welsh.htm :)

<a_thr{e}di{ew}tirion> = <> word separation issue, _ = orthographic but not phonological element missing, {} = ballpark :)
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström What is going on around here? :p
Sarah Karoline
Sarah Karoline Waiting for a Professor Emeritus to arrive....
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven wiz brauxaną holp miþ þem walhawrita an…
Sarah Karoline
Sarah Karoline A_thr{o}dijetirion [Still looks like it's dabbled with Elliniki]
Andy Ayres
Andy Ayres A_thr{o}di[je]tirion - break it into more than one word and it will look rather less Greek :)
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Could someone explain? It would seem we have strayed from the original concept!
Sarah Karoline
Sarah Karoline Your Evilness,Professor Emeritus, has been challenged by The Three. How can thee permit such treachery! Motstå!
Sarah Karoline
Sarah Karoline Back to dehellenising Welsh: Arth redi? tirion
[Arth = bear. Tirion = leniency]
Andy Ayres
Andy Ayres I didn't originate the concept of using audio, but having gone through the challenge of transcribing audio whilst translating of the previous round, I thought it great fun and complimentary rather than detractory to the game :/

Sarah: a[r]th - what's missing here is not phonological, just orthographical ;). However, you're right to split it up as its own word :).
Tirion - correct separation and spelling, but different meaning ;)
Sarah Karoline
Sarah Karoline I like this new form of "linguistic evilness" :)
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Poblog?
Andy Ayres
Andy Ayres <pobl{o}{g}> :) - {} almost, <> = word separation issue
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Waaaait, "pob", isn't that just "all"? I know this, silly me. Lwcy I got that.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven pob lok?
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Pob lwc. :P
Andy Ayres
Andy Ayres That's right - "Pob lwc." Pob can be translated as "all" as well as "every/each" (and "baked") - though in this case, it would sound a little strange in the translation.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Right, <c> for /k/.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Damn it, the enclitic possessives.
Sarah Karoline
Sarah Karoline yn = into Hebrido?rth =
Tirion = considerance
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström A question, how free is the Welsh word order?
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Also, who designed this:

<u> = /ɪ, iː/
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Wise men! ;) look at what <ˆ> does
Andy Ayres
Andy Ayres Tirion isn't considerance either, I'm afraid, Sarah! I'd rate Welsh's word order flexibility as being superior to that of English and French, but rather less flexible than Latin This is poetry, though, so the usual word of caution is applicable here with regards to poetic license with expected structures!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström *Welsh men
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven > implicans distinctio bona exstat!
Andy Ayres
Andy Ayres Hey, u = i makes sense. <u> - /u/ > /ʉ/ > /ɨ/ > /i/ was the trajectory! One of the several dozen things that I love about Welsh!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Got that right Billy! ^^
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Argh, iotacism! My only weakness.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Is tirion a plural?
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström With my newly found knowledge of Welsh so-called orthography (wrthocraffu), I've found llenwi, wrth and lygaid, and a few others.

Full attempt imminent.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Tirion, duon, Saron.
Andy Ayres
Andy Ayres Billy - I can see why you'd think so, as -ion is one of Welsh's pluralisation patterns, but this once, it isn't ;).

Victor - great :). All of those are indeed there!
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Things be sounding all Elvish up in this round. Cf. Tirion (upon Túna), Sa(u)ron…
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Pam mae dicter, o fy nghariad
Yn llenwith lygaid duon (z)i?
Ath rudhiau tirion, o fy nghariad
Heb wrido wrth fy ngweled i?

Pob lwc.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Why is it anger, my love?
[The] fills your eyes black?
Your gentle cheeks, my love
Without blush when you see me?
Good luck.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Nikator! elelelelelelelelelele! that looks like a really nice guess, Victor, Good job :o I knew I summoned the right magister. Et nunc ad waitango ab Andy
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Why is it anger, my love?
That 'makes' your eyes black?
Your gentle cheeks, my love
They do not blush when you see me?

Good luck.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Haven't really controlled "Pam mae dicter, o fy nghariad" - I'll have to trust you! ^^
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Sorry, I forgot my corrected version -
Yn llenwi'th lygaid duon di?
A'th ruddiau tirion, o fy nghariad
Heb wrido wrth fy ngweled i?

Pob lwc.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Elelelelelelele!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Welsh is a goldmine for comparative studies!

llaeth - milk
ŵr - man
cwrw - meat

<3
Andy Ayres
Andy Ayres Pam mae dicter, o fy nghariad
Yn llenwi'th lygaid duon di?
A'th ruddiau tirion, o fy nghariad
Heb wrido wrth fy ngweled i?

Pob lwc.
- all correct :)

Why is it anger, my love,
That fills your eyes (black)?
... Your gentle cheeks, my love
They do not blush when you see me?

Two very minor corrections to make to win the round, regarding a'th and the position of black! :)
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Why is it anger, my love?
That fills your black eyes?
And your gentle cheeks, my love
They do not blush when you see me?

Biddah?
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Alalē, alala! alalē!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Silly really, if it's ruddiau tirion, why not the same for lygaid duon? :P
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström And is tirion a false plural?
Andy Ayres
Andy Ayres Congratulations, you have won, Victor! Tirion is the singular form too for "gentle, gracious", etc - it is not a plural even though it looks like one. Was happy to see you spot the au = e plural ending pronunciation :).

This is an adapted version of a beautiful old Welsh song, Myfanwy. I replaced Myfanwy with the more generic "fy nghariad", paham > the more common pam and added a good luck wish. Hope you enjoy the sounds of a traditional Welsh choir -

http://www.youtube.com/watch?v=hNtn8B3zz8g
Andy Ayres
Andy Ayres In case it comes up in future rounds, for those interested, the common plural ending is rarely pronounced /ai/ even though it is written <au> - usually /a/ in the North and /ɛ~e/ in the South, where I began learning Welsh :).
Sarah Karoline
Sarah Karoline I was still on "ath ..." :)
Victor : http://www.youtube.com/watch?v=us3dQ0nnlHY
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Magister Linguarum per Britanniam!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström My round will have to wait a few hours - but I have something djävulusiskt in mind...!
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Excellent, then I'll have some time to deal with the relay. Btw, the new consensus seems to be to start a new thread before passing 700 posts as notifications risk disappearing from thereon.
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström I'll make a new one till then! :)
Andy Ayres
Andy Ayres My terrible old computer crashed twice - once when making this, and once when trying to upload it - but better late than never: Llongyfarchiadau ar dy lwyddiant :)
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Victor
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Good news; my round will start soon!
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Hello, everobody! New times, new rounds!

The 18th thread of the popular Språkspelet, created by the now almost legendary Malin Elisabeth Nilsson! As for the round number, I have no idea.

For more info, please refer to our website at:
http://sprogspelet.arwi.im/
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Tagging, tagging, tagging:

Arief, Christian, Sarah, Billy, Andy, Adrian, Maria, Дайте, Matteo, Justyna, Mikkel, Anna, Fahd, Nicolás, Maleen, Chiara, Kevin, Vincensiu.

Phew. If I missed someone, feel free to tag them yourselves!
Dago Lesmes Suagua
Dago Lesmes Suagua Dago Lesmes
Victor Wåhlstrand Skärström
Victor Wåhlstrand Skärström Yes, Dago Lesmes!
Adrian Baxt-Dent
Adrian Baxt-Dent So...we are tagged....where is the text :( ;)
Round
<< 1< 186188 >282 >>