Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 187 | 189 > | 282 >> |
Sarah Karoline I shall have to be quiet as I understand a large amount of it [For the first time ever I cannot take part in Victor's round.. shock/horror and ]
Nicolás Straccia I think I'm thinking of Norwegian because yesterday I watched Trolljägeren againg ^^
Victor Wåhlstrand Skärström My dialect is Western Swedish, so I understand if people get Norwegian "vibes".
Mikkel Ramzuiv Pittmann Wilson I don't understand any of it now, but once we get a transcription, I'll probably get it quite quickly
Dago Lesmes Suagua I understand something at the end like this...
"Sverige inte er sverige och te språk for skongen er gongen. Lycka till!"
Bear in mind I do not speak Swedish, so I'm just basing myself on my instinct.
"Sverige inte er sverige och te språk for skongen er gongen. Lycka till!"
Bear in mind I do not speak Swedish, so I'm just basing myself on my instinct.
Dago Lesmes Suagua Okay...I hear...
"anden från anden från" [0.06 - 0.08]
"i rum" [0.17]
"hör" [0.28]
"är bäst" [0.33]
"Sverige inte är Sverige och de språk .... gången" [0.43 - 0.46]
"Lycka till!" [0.49]
"anden från anden från" [0.06 - 0.08]
"i rum" [0.17]
"hör" [0.28]
"är bäst" [0.33]
"Sverige inte är Sverige och de språk .... gången" [0.43 - 0.46]
"Lycka till!" [0.49]
Marius Vincenzii Dennischter Sarah are you sure you understand most of it?
It's Victor's round anyway
I heard:
Thank you for your nominate quick, Ok man here.....
It's Victor's round anyway
I heard:
Thank you for your nominate quick, Ok man here.....
Victor Wåhlstrand Skärström Dago:
1. Yup.
2. Consider [rum], where [ ] means that you will have to check the pronunciation.
3. Nope. Consider [bäst]. A lot.
4. The second Sverige, inte, och, and språk are correct.
5. Yup.
1. Yup.
2. Consider [rum], where [ ] means that you will have to check the pronunciation.
3. Nope. Consider [bäst]. A lot.
4. The second Sverige, inte, och, and språk are correct.
5. Yup.
Dago Lesmes Suagua Okay, so what I have is... {What's between brackets is how -I- would write what I'm hearing, but it's definitely not proper Swedish, what's outside the brackets is what I think is correct}
Tänk nu, på [jeg naminenn skjuyls] på [naminenn], och [e ma skjuyljer] anden från anden från [andann]. [Lyyttet skjuyljer passer] från [passer; o andra kyatter. Normannen jer to vrum u rom san vrummer i roum.] Min norm [es prysdte prysdte, u jouden judhe jüden juht neer e jupsson]. Träna, träna, [und den är hör sjenöhjussa. Sleckten sleckten] är [best, männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn. Sveriger] inte [er] Sverige och [deras] språk [vorskongen er] gången. Lycka till!
I'm starting to see a pattern of words and expressions that tell me that the message actually says something related to the game. Like "remember this things... do this, do that, hear well, etc. The rule is that you must... Train, train and then.... Swedes .... Sweden and their language..... times. Good luck!"
I hope you like my fake Swedish orthography, I find it kind of nice, hahahaha.
Tänk nu, på [jeg naminenn skjuyls] på [naminenn], och [e ma skjuyljer] anden från anden från [andann]. [Lyyttet skjuyljer passer] från [passer; o andra kyatter. Normannen jer to vrum u rom san vrummer i roum.] Min norm [es prysdte prysdte, u jouden judhe jüden juht neer e jupsson]. Träna, träna, [und den är hör sjenöhjussa. Sleckten sleckten] är [best, männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn. Sveriger] inte [er] Sverige och [deras] språk [vorskongen er] gången. Lycka till!
I'm starting to see a pattern of words and expressions that tell me that the message actually says something related to the game. Like "remember this things... do this, do that, hear well, etc. The rule is that you must... Train, train and then.... Swedes .... Sweden and their language..... times. Good luck!"
I hope you like my fake Swedish orthography, I find it kind of nice, hahahaha.
Victor Wåhlstrand Skärström The beginning is indeed a reminder for you guys...! You are making some progress, the start is:
"Tänk nu på..."
"Tänk nu på..."
Adrian Baxt-Dent Tank nu for den nominen huis phenomenon okie ma huilie anden från anden från anden. leet der tweilie pasher vom pasher huan rackjette. Normanniniere to(h) room or rum som reumer e rum. Van norman spaceda brijeste ov vuiden jude judern, juikt nire e jusum. Traene traerne ( ) run tanne huir.
Marius Vincenzii Dennischter Yeah David, I was expecting some sacred language spoken by ancient tribe from Inca empire or a tribal language spoken by 2,000 people deep in African jungle
Adrian Baxt-Dent That is my wild guess as to the "sounds", up to about half way. My ears are straining.....
Victor Wåhlstrand Skärström Either that or Swedish.
I think the difficulty of this round remains hidden.
I think the difficulty of this round remains hidden.
Adrian Baxt-Dent Dammit... four years studying linguistics, you might think I would know what a "pitch accent" is. All I can think of is teh way people speak on a cricket pitch????
Andy Ayres Glad you think so, Victor :). I have to get marking my students' essays out of the way - meant to do it yesterday, but was kept in hospital for too long - but then I'll give it a stab. It took me just over twelve hours to get a dozen words yesterday because of my quite considerable deafness, but I look forward to seeing what I can do
Adrian Baxt-Dent I just wikipedia-ed it: that sounds like EASY tonal, compared to something like Chinese.
Adrian Baxt-Dent does this mean that the bit I have transcribed above as "vuiden jude judern" is intentionally three similar SOUNDING words, differentiated by their toes?
Дайте Нефть Из Баку "Tänk nu på (jeg?) namnen skjuyl på namnen och kemasjuylier anden från anden från andar lite tuijel parser från parser och andra kyatter. Normannen gör to vrom och rom (Rom?) san vrummer i Rom.
Victor Wåhlstrand Skärström Дайте, as I amn't entirely clear on how proficient you are in Swedish...! How far have come in your studies?
Manoj Kumar Namaste,
If anybody wants to practice English or hindi or spanish , then here is the link. Please see and like this page:
https://www.facebook.com/pages/hindi-lesson-for-foreigners-in-delhi/131821350183889?fref=ts
Thank you.
If anybody wants to practice English or hindi or spanish , then here is the link. Please see and like this page:
https://www.facebook.com/pages/hindi-lesson-for-foreigners-in-delhi/131821350183889?fref=ts
Thank you.
Marius Vincenzii Dennischter Sarah Can you recommend any good Swedish dictionary
old style one with alphabetical order preferred.
I need some help in identifying the sje-sounds
I still can't find the proper way to transcript the "skjulier" sounds
old style one with alphabetical order preferred.
I need some help in identifying the sje-sounds
I still can't find the proper way to transcript the "skjulier" sounds
Дайте Нефть Из Баку That was me trying to order some food during my first day in Stockholm, by the way.
Anna Robbins I'll join in now, too I just finished listening to the audio, and I think I know the trick Victor is talking about.
Vincensiu, the "sj" words at the beginning I think are "skis" and "skiljer".
Vincensiu, the "sj" words at the beginning I think are "skis" and "skiljer".
Sarah Karoline Några ordböcker ~ Some dictionaries:
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
http://tyda.se/
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
http://tyda.se/
Marius Vincenzii Dennischter Welcome back & Thank you Anna.
Back to civilisation with internet access now? :p
Back to civilisation with internet access now? :p
Anna Robbins I've been back for a while, but swamped with work, so I'm going to attempt multitasking
Anna Robbins I've still been trying to work on that. Closest I've actually gotten is "skiss", but I'm not sure that makes sense in the context of the sentence D:
Dago Lesmes Suagua Sorry guys! I left for some time because I had to make lunch!... Any progress so far?
Has anyone identified proper Swedish from my poor attempt at writing it?
Has anyone identified proper Swedish from my poor attempt at writing it?
Dago Lesmes Suagua I would say it goes... "Remember this, that the names are separated by the names"
Marius Vincenzii Dennischter tänk nu = remember now/ remember this??
Anyway I'm sure that we are in the right track or at least our transcription is near correct.
shall we proceed with the transcription:
och in man skiljer....
Anyway I'm sure that we are in the right track or at least our transcription is near correct.
shall we proceed with the transcription:
och in man skiljer....
Dago Lesmes Suagua I say the first part goes...
Tänk nu på den namnen skiljs på namnen, och en man skiljer anden från anden från [andann?].
Tänk nu på den namnen skiljs på namnen, och en man skiljer anden från anden från [andann?].
Anna Robbins If we take that as an expression, it would be "tänk nu på" altogether, I'd think.
Och en man skiljer anden från anden, från andan ?
Och en man skiljer anden från anden, från andan ?
Adrian Baxt-Dent so many of these words sound so similar to German, that I keep guessing.... and I am fairly sure I am guessing wrong. anden - others???
Dago Lesmes Suagua MY OFFICIAL GUESS FOR THE FIRST PART:
Tänk nu på den namnen skiljs på namnen, och en man skiljer anden från anden från andan.
Consider this, that the names are separated by the names, and a man distinguishes one from another from another one.
Tänk nu på den namnen skiljs på namnen, och en man skiljer anden från anden från andan.
Consider this, that the names are separated by the names, and a man distinguishes one from another from another one.
Marius Vincenzii Dennischter So Adrian, your guess is still near correct
Dago maybe the last "another one" is "the rest" ??
Dago maybe the last "another one" is "the rest" ??
Victor Wåhlstrand Skärström Adrian - completely different.
"Tänk nu på [...] namnen skiljs på namnen." is correct!
"Tänk nu på [...] namnen skiljs på namnen." is correct!
Victor Wåhlstrand Skärström "Tänk nu på [...] namnen skiljs på namnen och [...] man skiljer anden från anden från andan."
Anna Robbins Still have no idea what the [...] is xD But I'll hazard a guess at the next line.
"Litet skiljer pärser från pärser, och andra katter."
Not sure about "pärser", and REALLY not sure about "och andra katter".
"Litet skiljer pärser från pärser, och andra katter."
Not sure about "pärser", and REALLY not sure about "och andra katter".
Dago Lesmes Suagua Look, I've collected all the info we have so far. Between brackets, the unknown words and the things that have been proposed to fill the gap.... What's outside the brackets, is supposedly correct.
-----------------------------------------------
Tänk nu, på [¿eg/den?] namnen skiljs på namnen, och [¿eg/den?] man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer [¿passer/pasher/pärser?] från [¿passer/pasher/pärser?]; och andra [¿kyatter/kjette/katter?].
[¿Normannen?] [¿jer/ere/gör?] [¿to(h)?] [¿room/vrum/vrom?] [¿or/u/och?] [¿rom/rom/rum?] [¿san/som?] [¿vrummer/reumer?] [¿e/i?] [¿roum/rum/Rom?].
[¿Min/Van?] [¿norm/norman?] [¿es prysdte/spaceda?] [¿brijeste/prysdte?], [¿u/ov?] [¿jouden/vuiden?] [¿judhe/jude?] [¿jüden/judern?], [¿juht/juikt?] [¿neer/nire?] e [¿jusum/jupsson?].
Träna, träna, [¿run/und?] [¿den är/tanne?] [¿huir/hör?] [¿sjenöhjusssa?].
[¿Sleckten?] [¿Sleckten?] är [¿först?]...
[Männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn]
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
-----------------------------------------------
Tänk nu, på [¿eg/den?] namnen skiljs på namnen, och [¿eg/den?] man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer [¿passer/pasher/pärser?] från [¿passer/pasher/pärser?]; och andra [¿kyatter/kjette/katter?].
[¿Normannen?] [¿jer/ere/gör?] [¿to(h)?] [¿room/vrum/vrom?] [¿or/u/och?] [¿rom/rom/rum?] [¿san/som?] [¿vrummer/reumer?] [¿e/i?] [¿roum/rum/Rom?].
[¿Min/Van?] [¿norm/norman?] [¿es prysdte/spaceda?] [¿brijeste/prysdte?], [¿u/ov?] [¿jouden/vuiden?] [¿judhe/jude?] [¿jüden/judern?], [¿juht/juikt?] [¿neer/nire?] e [¿jusum/jupsson?].
Träna, träna, [¿run/und?] [¿den är/tanne?] [¿huir/hör?] [¿sjenöhjusssa?].
[¿Sleckten?] [¿Sleckten?] är [¿först?]...
[Männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn]
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
Adrian Baxt-Dent although,my comment about guessing from German similarities... absent could also mean "making different." or"changing".
Dago Lesmes Suagua That's why I put it out Anna.... To people who do know a bit more of Swedish! I'm just going on instinct right now, and a great Swedish dictionary.
I just noticed it sounds so pretty I should learn and speak it.
I just noticed it sounds so pretty I should learn and speak it.
Adrian Baxt-Dent so maybe: skills change from one to another. OR "skills are different from one to another"
Dago Lesmes Suagua Wait.... I've been meaning to ask this since the start. Is it possible that Swedish has a word related to the Italian 'pagliaccio'? I keep hearing something like it towards the last phrases.
Anna Robbins Tänk nu på [¿eg/den?] namnen skiljs på namnen, och [¿eg/den?] man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer [¿passer/pasher/pärser?] från [¿passer/pasher/pärser?]; och andra [¿kyatter/kjette/katter?].
Norrmannen [¿jer/ere/gör?] [¿to(h)?] [¿room/vrum/vrom?] [¿or/u/och?] [¿rom/rom/rum?] som [¿vrummer/reumerromer?] i Rom.
Men Norrmans [¿es prysdte/spaceda/beste/bäste?] [¿brijeste/prysdte/brister?], och ljuden gjorde ljuden gjutninger i ljusen. (I am almost positive I got this part spelt correctly, but it's a bit convoluted still)
Träna, träna, [¿run/und/från?] [¿den är/tanne/täna?] sjö [¿sjenöhjusssa/sen är ljusa?].
[¿Sleckten?] [¿Sleckten?] är [¿forst/värst?]...
[Männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn]
[Men är ekter, ekter värre. En pajas har sappat sappat, den pajas och tomten på tomten]
(But "sappat" isn't a word, I don't think, so I really have no idea. Might be sabbat?)
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
Sverige inte [över] Sverige och det språk, [vars] gången, är gången. Lycka till!
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
Litet skiljer [¿passer/pasher/pärser?] från [¿passer/pasher/pärser?]; och andra [¿kyatter/kjette/katter?].
Norrmannen [¿jer/ere/gör?] [¿to(h)?] [¿room/vrum/vrom?] [¿or/u/och?] [¿rom/rom/rum?] som [¿vrummer/reumerromer?] i Rom.
Men Norrmans [¿es prysdte/spaceda/beste/bäste?] [¿brijeste/prysdte/brister?], och ljuden gjorde ljuden gjutninger i ljusen. (I am almost positive I got this part spelt correctly, but it's a bit convoluted still)
Träna, träna, [¿run/und/från?] [¿den är/tanne/täna?] sjö [¿sjenöhjusssa/sen är ljusa?].
[¿Sleckten?] [¿Sleckten?] är [¿forst/värst?]...
[Männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn]
[Men är ekter, ekter värre. En pajas har sappat sappat, den pajas och tomten på tomten]
(But "sappat" isn't a word, I don't think, so I really have no idea. Might be sabbat?)
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
Sverige inte [över] Sverige och det språk, [vars] gången, är gången. Lycka till!
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
Marius Vincenzii Dennischter Norrmannen/Nordmän/ Når man är to rum mur råm som rummer i rum??
Does that even make sense??
Does that even make sense??
Anna Robbins Apparently, I did put it there. It just got separated from the rest, because that was the part that decided not to post the first time through It's a bit neater now, and with commentary
Anna Robbins In that case, I'll just put the whole thing here again. Hopefully you can see it this time!
Tänk nu på [¿eg/den?] namnen skiljs på namnen, och [¿eg/den?] man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer [¿passer/pasher/pärser?] från [¿passer/pasher/pärser?]; och andra [¿kyatter/kjette/katter?].
Norrmannen [¿jer/ere/gör?] [¿to(h)?] [¿room/vrum/vrom?] [¿or/u/och?] [¿rom/rom/rum?] som [¿vrummer/reumerromer?] i Rom.
Men Norrmans [¿es prysdte/spaceda/beste/bäste?] [¿brijeste/prysdte/brister?], och ljuden gjorde ljuden gjutninger i ljusen. (I am almost positive I got this part spelt correctly, but it's a bit convoluted still)
Träna, träna, [¿run/und/från?] [¿den är/tanne/täna?] sjö [¿sjenöhjusssa/sen är ljusa?].
[¿Sleckten?] [¿/Sleckten/Slektarna?] är [¿forst/värst?]...
[Männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn]
>>[Men är ekter, ekter värre. En pajas har sappat sappat, den pajas och tomten på tomten]
(But "sappat" isn't a word, I don't think, so I really have no idea. Might be sabbat?)
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
>>Sverige inte [över] Sverige och det språk, [vars] gången, är gången. Lycka till!
Tänk nu på [¿eg/den?] namnen skiljs på namnen, och [¿eg/den?] man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer [¿passer/pasher/pärser?] från [¿passer/pasher/pärser?]; och andra [¿kyatter/kjette/katter?].
Norrmannen [¿jer/ere/gör?] [¿to(h)?] [¿room/vrum/vrom?] [¿or/u/och?] [¿rom/rom/rum?] som [¿vrummer/reumerromer?] i Rom.
Men Norrmans [¿es prysdte/spaceda/beste/bäste?] [¿brijeste/prysdte/brister?], och ljuden gjorde ljuden gjutninger i ljusen. (I am almost positive I got this part spelt correctly, but it's a bit convoluted still)
Träna, träna, [¿run/und/från?] [¿den är/tanne/täna?] sjö [¿sjenöhjusssa/sen är ljusa?].
[¿Sleckten?] [¿/Sleckten/Slektarna?] är [¿forst/värst?]...
[Männer ehtter ähtter vare. En pajass hör sabpat sabpat, den pajass oh tomtenn o tomtenn]
>>[Men är ekter, ekter värre. En pajas har sappat sappat, den pajas och tomten på tomten]
(But "sappat" isn't a word, I don't think, so I really have no idea. Might be sabbat?)
[¿Sveriger?] inte [¿er?] Sverige och [¿deras?] språk [¿vorskongen er?] gången. Lycka till!
>>Sverige inte [över] Sverige och det språk, [vars] gången, är gången. Lycka till!
Dago Lesmes Suagua I like it. It makes sense... Specially the last phrase! Gotta go, be back in a few hours... Lycka till!
Andy Ayres Essay marking and correcting out of the way, now let's join in the fun
Tänk nu på HUR?
och andra KÄTTOR ?
Tänk nu på HUR?
och andra KÄTTOR ?
Anna Robbins I honestly thought the second word sounded like "gjörte", but I'm not sure that it's actually a real word Maybe "gör det" or something similar.
Anna Robbins something along the lines of "päsker", then? That's how it sounds to me, but I don't think that's a word, either D:
Anna Robbins What if it actually doesn't matter, which is which?
Litet skiljer 'pärser' från 'perser'.
"Few can distinguish 'trials' from 'Persians'."
What I noticed, when I translated what seemed to be transcribed correctly, is that the entire point of this round is that they're all a play on words Basically exploiting the idea that foreigners have a much harder time distinguishing between similar-sounding words in Swedish.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser'.
"Few can distinguish 'trials' from 'Persians'."
What I noticed, when I translated what seemed to be transcribed correctly, is that the entire point of this round is that they're all a play on words Basically exploiting the idea that foreigners have a much harder time distinguishing between similar-sounding words in Swedish.
Andy Ayres Most of the words feature the Swedish pitch accent - a way of distinguishing words that would otherwise be pronounced the same and also to madden people like me who can read the language but neither speak or understand it being spoken :p. There are many minimal pairs - in which one word has a so-called acute accent and the other word a grave one... the intonation changes slightly from what I can gather
Marius Vincenzii Dennischter yeah, very Victorish
In case both of you haven't been told about the stäla...
take a look at round 112
a very historical round, that is
In case both of you haven't been told about the stäla...
take a look at round 112
a very historical round, that is
Andy Ayres I imagine distinguishing which of the pair is which will be crucial to getting the correct translation. Therein lies the evilness of a supposedly benevolent round :p
Anna Robbins Exactly, and they madden me as well I'd suppose it's the same idea as how non-natives have trouble with the Danish stød, which is a different concept but the same idea of minute difference in spoken pronunciation.
I can sort of hazard guesses as to how these words are spelt, because I watch a number of shows in Swedish, but I definitely have some improvement to do I understand how to use the pitch accent on some words, but not on others, and I don't often pick it up while listening. It seems easier to keep track of, when I'm speaking and forced to be conscious of it. And I don't speak Swedish often at all!
I can sort of hazard guesses as to how these words are spelt, because I watch a number of shows in Swedish, but I definitely have some improvement to do I understand how to use the pitch accent on some words, but not on others, and I don't often pick it up while listening. It seems easier to keep track of, when I'm speaking and forced to be conscious of it. And I don't speak Swedish often at all!
Andy Ayres Victor: Rom och Rom… som Romer i Rom?
Anna: Yes, the stød is a profound enemy for those of us who've tried to learn some Danish :p. That and the orthography in general!
Anna: Yes, the stød is a profound enemy for those of us who've tried to learn some Danish :p. That and the orthography in general!
Victor Wåhlstrand Skärström Excellent, now a part of my evil has been revealed...!
Yup, rom och rom som romer i Rom!
Yup, rom och rom som romer i Rom!
Andy Ayres * V. difficult sentence, got not much of a clue with this one: Träna träna Anderna sjö, sen är ljusa?
* Släkten släkten är värst?
* Men är etter ätter vare? (the order could be the other way around)
* Släkten släkten är värst?
* Men är etter ätter vare? (the order could be the other way around)
Andy Ayres Darn. Got to go out for a while, but before I go - "En pajas har sabbat Sabbat?" (A clown has sabotaged Sabbath?)
Anna Robbins I might have made some words up in my transcription for those lines. XD not really sure.
And I've failed at multitasking, so I'll be back later to see how far we've gotten
Also, hör is hear, so it would be har in that case.
And I've failed at multitasking, so I'll be back later to see how far we've gotten
Also, hör is hear, so it would be har in that case.
Anna Robbins Whoops, now that I'm listening again, some of the words are much clearer than I thought. That's what I get for listening to this while half-asleep this morning
So, would that line be:
En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
¤ A clown has sabotaged Sabbath, the clown and elf on the plot ?
Probably got the translation wrong, but I'm assuming one is tomte-n and the other, tomt-en.
So, would that line be:
En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
¤ A clown has sabotaged Sabbath, the clown and elf on the plot ?
Probably got the translation wrong, but I'm assuming one is tomte-n and the other, tomt-en.
Marius Vincenzii Dennischter Ok... here we go, 1 hour research and this is what I can obtain..
men är ätter etter värre....
svärje inte er Sverige och det språk forsgången, är gången. Lycka till!
men är ätter etter värre....
svärje inte er Sverige och det språk forsgången, är gången. Lycka till!
Marius Vincenzii Dennischter Summary of what we have got this far:
Correct me if I'm wrong folks...
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmannen [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och hjord gjord ljuden gjutninger i ljusen.
Träna, träna, runt [tänä] sjö [sjenö] ljusa
släkten släkten är värst...
men är ätter etter värre. En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
svärje inte er Sverige och det språk forsgången, är gången. Lycka till!
Correct me if I'm wrong folks...
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmannen [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och hjord gjord ljuden gjutninger i ljusen.
Träna, träna, runt [tänä] sjö [sjenö] ljusa
släkten släkten är värst...
men är ätter etter värre. En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
svärje inte er Sverige och det språk forsgången, är gången. Lycka till!
Marius Vincenzii Dennischter editted...
also the word in "Träna" line, after sjö,
have you got an idea what it could be?
also the word in "Träna" line, after sjö,
have you got an idea what it could be?
Anna Robbins Also, in the last line, I think it's "svärje inte er Sverige".
I had it down as, "sen är ljusa", but it doesn't make much sense.
I had it down as, "sen är ljusa", but it doesn't make much sense.
Marius Vincenzii Dennischter Anna, that's what I wrote
"svärje inte er Sverige"
exactly match yours... or am I being dyslexic now? :p
"svärje inte er Sverige"
exactly match yours... or am I being dyslexic now? :p
Anna Robbins My bad, I was supposed to change that XD Haha, whoops.
"svärje inte är Sverige" is what I meant to change it to.
"svärje inte är Sverige" is what I meant to change it to.
Marius Vincenzii Dennischter Hmmm... but if you look up above, Dago tried " är" but Victor didn't approve it.
Anna Robbins Oh? Hmm, I missed that.
And sorry, I just found my notes that I'd made earlier. Would it be "över", so that it would read:
"svärje inte över Sverige"? "Don't swear by Sweden"?
And sorry, I just found my notes that I'd made earlier. Would it be "över", so that it would read:
"svärje inte över Sverige"? "Don't swear by Sweden"?
Dago Lesmes Suagua Hello! I'm back, and I'm glad to see so much progress.
But I'm even more happy for the fact that what I wrote wasn't really -that- far from the real thing. I should start studying Swedish, haha.
And I wasn't crazy about 'pajas' :p
But I'm even more happy for the fact that what I wrote wasn't really -that- far from the real thing. I should start studying Swedish, haha.
And I wasn't crazy about 'pajas' :p
Andy Ayres How do, folks. I'm still out, but I'm sneakily availing of a bathroom break to check up on the progress of the game instead of doing it at the table antisocially :p.
* runt ena sjö?
* If gjörte is incorrect, then maybe it is two words gör __?
* runt ena sjö?
* If gjörte is incorrect, then maybe it is two words gör __?
Marius Vincenzii Dennischter Good, everyone is here
So we can finish this off quickly, and see who will host the next round
So we can finish this off quickly, and see who will host the next round
Anna Robbins I'd suggested "gör det" earlier, but I don't know if that makes any sense, and I can't recall if I'd gotten feedback on it, but I doubt it's correct. It sounds at least like gör/gjör for the first syllable, though, regardless of whether it is one or two words.
Marius Vincenzii Dennischter Well, why don't we give our host some homework and let him correct my summary
then it'll be easier to rule out things and we can work with the translation.
Btw current players are: Moi, Andy, Dago & Anna.
Sarah who would you put your bet on for the future winner? :p
then it'll be easier to rule out things and we can work with the translation.
Btw current players are: Moi, Andy, Dago & Anna.
Sarah who would you put your bet on for the future winner? :p
Anna Robbins I'd naturally assume it's a preposition, such as: by, on, to, for. Still sounds like "över" to me, though.
Marius Vincenzii Dennischter I'm not familiar with Swedish grammar, but will it make sense if I say
svärje inte för Sverige?
svärje inte för Sverige?
Victor Wåhlstrand Skärström Not:
Norrmannen, släkten (1), hjord, gjord, gjutningar, ljusen, träna (2), ljusa, det, forsgången. :p
Norrmannen, släkten (1), hjord, gjord, gjutningar, ljusen, träna (2), ljusa, det, forsgången. :p
Anna Robbins It's grammatically sensible, yeah. And that would mean, "Don't swear for/before Sweden".
Victor Wåhlstrand Skärström The English translation isn't exactly literal, and you may have to use some circumlocution. :/
Andy Ayres A quick attempt at some of the translation:
Now consider how names are separated from namesakes, and how one distinguishes the duck from the ghost from the spirit.
There is little that separates trials from Persians and other cats.
Does the Norwegian make roe and rum, like the Roma in Rome?
Now consider how names are separated from namesakes, and how one distinguishes the duck from the ghost from the spirit.
There is little that separates trials from Persians and other cats.
Does the Norwegian make roe and rum, like the Roma in Rome?
Marius Vincenzii Dennischter svärje inte över Sverige och det språk vörs gången, är gången. Lycka till!
I'm stuck with the second Träna and [tänä] also if it's not ljusa can it be så..
Geez, I need to have something to eat, my brain used up all my energy
I'm stuck with the second Träna and [tänä] also if it's not ljusa can it be så..
Geez, I need to have something to eat, my brain used up all my energy
Helene Wiinholt förgången? Or försgången, but I'm not sure if that's a word, since I don't speak it. xD
I guess I'm trying to ask if it's one word instead of two.
I guess I'm trying to ask if it's one word instead of two.
Marius Vincenzii Dennischter My brain doesn't function very well...
I think I'm going hypoglycaemic now :S
Really gotta go to eat now and the pasta took forever to boil!! Urggghh....!!
I think I'm going hypoglycaemic now :S
Really gotta go to eat now and the pasta took forever to boil!! Urggghh....!!
Billy James Brightraven Inte för mig, därav det komiska i att folk verkar tycka att dina r är så labialiserade
Victor Wåhlstrand Skärström Jag lyssnade en gång till, men jag förvånas ändock över hur folk transkriberar mina /r/ och sj-ljud!
Victor Wåhlstrand Skärström I believe that was the point Billy tried to make on another post - Swedish pronunciation is essential.
Helene Wiinholt ..Can someone figure out how much has been transcribed properly yet? I'm already confused again.
Marius Vincenzii Dennischter Ok, I'm back. Energy replenished.
Helene check our live page, we got a more systematical posts history over there.
If for some reason you can't access the live page, check the round page. We are currently in round 187
Helene check our live page, we got a more systematical posts history over there.
If for some reason you can't access the live page, check the round page. We are currently in round 187
Sarah Karoline Victor Jag tror att din "r" och din "sj" låtar "standard".
Or has my Swedish been effected by the Balko-Norrländsk I hear rather a lot... :0 :0
Or has my Swedish been effected by the Balko-Norrländsk I hear rather a lot... :0 :0
Marius Vincenzii Dennischter Alors, maintenant nous avons:
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
[Nord man] [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
Träna, [träna], runt [tänä] sjö [sjenö] [ljusa]
[släkten] släkten är värst...
men är ätter etter värre. En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
svärje inte över Sverige och det språk förs gången, är gången. Lycka till!
Anna/ Dago/ Andy, proofread SVP.
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
[Nord man] [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
Träna, [träna], runt [tänä] sjö [sjenö] [ljusa]
[släkten] släkten är värst...
men är ätter etter värre. En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
svärje inte över Sverige och det språk förs gången, är gången. Lycka till!
Anna/ Dago/ Andy, proofread SVP.
Justyna Rojek Actually, I only try to figure sth out from the transcription, as I'm on my mobile and can't play the audio
Marius Vincenzii Dennischter Does Swedish have the /ɲ/ sound?
In the Norrmanen/ Nordman line I heard a weak ɲ sounds...
In the Norrmanen/ Nordman line I heard a weak ɲ sounds...
Arief Wibowo Justyna Rojek, may I know what phone do you use?
Does the audio player at http://sprogspelet.arwi.im/help/round-188/ work for you?
Does the audio player at http://sprogspelet.arwi.im/help/round-188/ work for you?
Andy Ayres Been trying to make some progress on this for the past while, but my head is spinning trying to work out the few remaining pieces of the puzzle. Unless it's already been solved, will have to come back to this with a fresh head tomorrow!
Birgit Willigar The scandinavian germanic languages are very interesting! Im just curious, is lithuanian more like a germanic scandinavian language or more like a slavic language?
Christian James Meredith Here I am trying to get through 100+ facebook notifications (ignoring a chat that has 1391 unread messages now), and now I'm getting the impression it's a listening comprehension round in Swedish.
Marius Vincenzii Dennischter I'm coming back here hoping I'd be able to see some progress that I can stjalcuri...
Marius Vincenzii Dennischter I'm busy doing something very important atm
while still playing the recording and trying to capture the voice of traena....
while still playing the recording and trying to capture the voice of traena....
Marius Vincenzii Dennischter I read that "träna" can either means train/ trees but I don't know which one is which and how to write the other one...
Marius Vincenzii Dennischter I thought it was "tenna" coz it sounds like a 't' sounds for me, but you might be right
Sarah Karoline "Runt denna" were the two words I couldn't hear at all [Cloth ear Syndrome] Ja, grattis / tillykke Helene
Dago Lesmes Suagua So we're all here now?.....
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
[Nord man] [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
Träna, [träna], runt denna sjö [sjenö] [ljusa] [släkten]
Släkten är värst... men är ätter etter värre.
En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången, är gången.
Lycka till!
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
[Nord man] [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
Träna, [träna], runt denna sjö [sjenö] [ljusa] [släkten]
Släkten är värst... men är ätter etter värre.
En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången, är gången.
Lycka till!
Helene Wiinholt Is it just me hearing the sentences being a bit.. Off? I'm just gonna throw this here:
'Sen är ljusen släckta. Släkten är värst men är ätter etter värre?'
'Sen är ljusen släckta. Släkten är värst men är ätter etter värre?'
Marius Vincenzii Dennischter Victor I'm stuck, and I assume others are too as there hasn't been any progress for the past 2 hours..
Could we get some clues where we can find the answers, please??
Could we get some clues where we can find the answers, please??
Victor Wåhlstrand Skärström Let's say that Dago's suggestion is a lot more correct than Helene's. However, Helene has got one word correct; "ljusen".
Helene Wiinholt I could be standing on Swedish soil in half an hour, but according to Victor, the gibberish they speak over there isn't even Swedish, so I don't know how much that'd help me.
Marius Vincenzii Dennischter I feel like I don't need to play the recording anymore as my brain is now capable to synthesise Victor's recording and play it inside my brain.
Wait! Is this an early symptom of schizoprenia??
Wait! Is this an early symptom of schizoprenia??
Anna Robbins I unfortunately don't have semlor, nor could I manage to ship them in less than two weeks, if I did indeed had them.
Malmöskar talar skånska, jag tror.
Malmöskar talar skånska, jag tror.
Sarah Karoline I have a very pretty picture taken of the land across the waters of Helsingborg. [One can't complain till one has visited Sala on Sunday]
Marius Vincenzii Dennischter Our main problem here is:
1. [Nord man] [gjörte]
2. och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
3.Träna, [träna], runt denna sjö [sjenö] ljusen
4. [släkten]Släkten är värst
1. [Nord man] [gjörte]
2. och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
3.Träna, [träna], runt denna sjö [sjenö] ljusen
4. [släkten]Släkten är värst
Helene Wiinholt I'm highly confused? xD As a Dane should be. Also I should be drunk and trying to swim in the icecold water, men altså, dog.
Anna Robbins Haha, that's ok We're at a bit of a standstill in the round, so this is what naturally happens when trying to bribe the host with semlor
Marius Vincenzii Dennischter Well I haven't been to Scandinavia anyway....
Mikkel:
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
[Nord man] [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och [ljuden] gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
Träna, [träna], runt denna sjö [sjenö] ljusen
[släkten]Släkten är värst... men är ätter etter värre.
En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången, är gången.
Lycka till!
I didn't follow the translation part, but I guess you all are better than me in translating... won't take an hour for you people to translate them.
Victor Can you confirm that all the words that ARE NOT in brackets are correct??
Mikkel:
Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
[Nord man] [gjörte] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och [ljuden] gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
Träna, [träna], runt denna sjö [sjenö] ljusen
[släkten]Släkten är värst... men är ätter etter värre.
En pajas har sabbat Sabbat, den pajas och tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången, är gången.
Lycka till!
I didn't follow the translation part, but I guess you all are better than me in translating... won't take an hour for you people to translate them.
Victor Can you confirm that all the words that ARE NOT in brackets are correct??
Victor Wåhlstrand Skärström No, the first ljuden is wrong, as well as capitalisations and punctuation. That said, I won't know if all are correct until you translate.
Anna Robbins I'll take another stab at the third line. Still don't get the first bracket.
[Nord man] [går till / gjorde] rom, och rom som romer i Rom.
[Nord man] [går till / gjorde] rom, och rom som romer i Rom.
Anna Robbins ljudningar is what I thought the first time, but it didn't come up as a word in any dictionary I had, so I thought maybe it was gjutninger.
Any chance we missed a sound, and it was bjudning?
Any chance we missed a sound, and it was bjudning?
Anna Robbins Also, I don't think "normens" is capitalised.
Any chance one of the "tomten" is actually capitalised?
Any chance one of the "tomten" is actually capitalised?
Marius Vincenzii Dennischter Victor didn't directly criticise tomten,
maybe träna vs Träna vs TRÄNÄ ??
or maybe ljudnivåer?
maybe träna vs Träna vs TRÄNÄ ??
or maybe ljudnivåer?
Victor Wåhlstrand Skärström Juden is correct. Capitalisations are used only for proper nouns, "tomten" needn't be capitalised.
Marius Vincenzii Dennischter only 1 correct guess??
hmmm... I guess 1 is better than nothing,
now this mysterious /judniə:r/ sounds...
hmmm... I guess 1 is better than nothing,
now this mysterious /judniə:r/ sounds...
Helene Wiinholt Juden gjorde ljuden just ned i gjusen/Gjusen?
..I think I might need to take a break. xD
..I think I might need to take a break. xD
Andy Ayres Just got home from quite a long day (14 hrs of work)... here are some admittedly hopeless attempts at bridging the gaps before I retire to bed :p
- Nordmännen?
- I thought one of the two släkten derived from släkt and the other from släkte, but I suppose not.
- Could "sjenö" be something related to stjärna?
- Nordmännen?
- I thought one of the two släkten derived from släkt and the other from släkte, but I suppose not.
- Could "sjenö" be something related to stjärna?
Victor Wåhlstrand Skärström However, since I got smashed in the eye during badminton practice, I'm gonna go to sleep now!
Andy Ayres My word! I'm sad to hear that that fate has befallen you. I too have had my eye smashed into during a badminton game... and I suspect foul play to this day :p.
Victor Wåhlstrand Skärström Nah, his smash was fair. And bleeding fast.
Can't exactly tell people a shuttlecock hit me in the eye though.
Can't exactly tell people a shuttlecock hit me in the eye though.
Anna Robbins Wish you a fast recovery, and we shall await your approval once we've progressed a bit more
Anna Robbins For an American, I am surprisingly capable of Old Norse, keep in mind. xD I am pretty sure you have a chance.
Dago Lesmes Suagua For a Latin American, I'm surprisingly good at creating a new orthography for Swedish, hahahah. Jk.
Is anyone awake? I want to continue with this bad boy, but I know I can't do it alone :p
Is anyone awake? I want to continue with this bad boy, but I know I can't do it alone :p
Sarah Karoline I have been released from my cell. Here are three lines:
Tänk nu på [hur/ju] ”namnen” skiljs på ”namnen”, och kann man skiljer ”anden” från ”anden” från ”andan”.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmännen njöt av rom och rom som romer i Rom.
Tänk nu på [hur/ju] ”namnen” skiljs på ”namnen”, och kann man skiljer ”anden” från ”anden” från ”andan”.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmännen njöt av rom och rom som romer i Rom.
Dago Lesmes Suagua I think it goes like this....
Tänk nu på hur "namnen" skiljs på "namnen", och hur man skiljer "anden" från "anden" från "andan".
Litet skiljer "pärser" från "perser" och andra katter.
Norrmännan njöt av rom och rom som romer i Rom.
Tänk nu på hur "namnen" skiljs på "namnen", och hur man skiljer "anden" från "anden" från "andan".
Litet skiljer "pärser" från "perser" och andra katter.
Norrmännan njöt av rom och rom som romer i Rom.
Marius Vincenzii Dennischter To be able to advance in a Swedish round, one must consume a Swedish delicacy, so our brain will be synchronised to the Swedes' brain.
Manoj Kumar Namaste,
If anybody wants to practice English or hindi or spanish , then here is the link. Please see and like this page:
https://www.facebook.com/pages/hindi-lesson-for-foreigners-in-delhi/131821350183889?fref=ts
Thank you.
If anybody wants to practice English or hindi or spanish , then here is the link. Please see and like this page:
https://www.facebook.com/pages/hindi-lesson-for-foreigners-in-delhi/131821350183889?fref=ts
Thank you.
Sarah Karoline Norrman (sg.) Norrmän (pl.) Norrman (sg. def.) Norrmännen (pl.def.) [I only hear pl.def.. :(]
Marius Vincenzii Dennischter I thought det was correct??
our remaining unsolved phrase is:
1. Norrmännen [gjörte]......
2. och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
3.Träna, [träna], runt denna sjö ser ni ljusen
I see green, I see blue, I see multicolour, but I see no red...
our remaining unsolved phrase is:
1. Norrmännen [gjörte]......
2. och ljuden gjorde ljuden [gjutninger] i gjusen.
3.Träna, [träna], runt denna sjö ser ni ljusen
I see green, I see blue, I see multicolour, but I see no red...
Andy Ayres Are you referring to us by colour, Vincensiu? Very reminiscent of "Reservoir Dogs" :p. I've been quiet during today and yesterday except for one or two unsuccessful interventions because of my schedule - thirty minutes at the most of free time, and the rest working, with a bit of sleeping and cooking - all this on top of quite a problematic illness. It was also right in the middle of the working day when you wrote. Luckily, I have some free time tomorrow, but having contributed a fair bit to the cracking of the puzzle on Sunday, I find these last bits to very, very difficult to crack! There's only so much nuance you can hear with these particularly bad ears.
But let's try in the forlorn hope of making some progress...
* gör__? or something related to hjör?
* Träna tränar?
* This "gjutninger"... could it possibly be ____ ni är or ____ ni ger?
But let's try in the forlorn hope of making some progress...
* gör__? or something related to hjör?
* Träna tränar?
* This "gjutninger"... could it possibly be ____ ni är or ____ ni ger?
Marius Vincenzii Dennischter Haha yeah, colour of profile pic
Most likely I'll be absent for the next 24 hours due to work commitment
As much as I hate work, I gtg coz I'm financially desperate.
Probably I might be able to sneak in for fake toilet breaks and secretly turn my mobile to check sprogspelet while at work (as long as my clients/ supervisor don't know)
Most likely I'll be absent for the next 24 hours due to work commitment
As much as I hate work, I gtg coz I'm financially desperate.
Probably I might be able to sneak in for fake toilet breaks and secretly turn my mobile to check sprogspelet while at work (as long as my clients/ supervisor don't know)
Victor Wåhlstrand Skärström Summing up, and helping you out a bit with punctuation. The two ones are also the same word.
"Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmän njöt [1] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och juden gjorde ljuden [2] ner/ned i gjusen.
Träna, [3], runt denna sjö - ser ni ljusen?
Släktens släkten är värst... men är ätter etter värre?
En pajas har sabbat sabbat, den pajas [1] tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången är gången.
Lycka till!"
"Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmän njöt [1] rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och juden gjorde ljuden [2] ner/ned i gjusen.
Träna, [3], runt denna sjö - ser ni ljusen?
Släktens släkten är värst... men är ätter etter värre?
En pajas har sabbat sabbat, den pajas [1] tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången är gången.
Lycka till!"
Dago Lesmes Suagua OH MY GOD... We're closer than ever!!!!
"Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmän njöt av rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och juden gjorde ljuden djupt ner/ned i gjusen.
Träna, [3], runt denna sjö - ser ni ljusen?
Släktens släkten är värst... men är ätter etter värre?
En pajas har sabbat sabbat, den pajas av tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången är gången.
Lycka till!"
"Tänk nu på hur namnen skiljs på namnen, och hur man skiljer anden från anden från andan.
Litet skiljer 'pärser' från 'perser' och andra katter.
Norrmän njöt av rom och rom som romer i Rom.
Men Normens brister brister, och juden gjorde ljuden djupt ner/ned i gjusen.
Träna, [3], runt denna sjö - ser ni ljusen?
Släktens släkten är värst... men är ätter etter värre?
En pajas har sabbat sabbat, den pajas av tomten på tomten
Svärje inte över Sverige och det språk förs gången är gången.
Lycka till!"
Victor Wåhlstrand Skärström Nope. Think outside of the box - maybe you're not missing something, but rather I am?
Dago Lesmes Suagua Perhaps it's not Swedish and Victor is just trying to trick us and believe it is?
Andy Ayres All these years I recommended Swedish as the best North Germanic language to learn to those who asked me my opinion... I now feel sorry for those poor souls that I misguided :p
Andy Ayres An attempt at a translation, but my attempt gets pretty bad towards the end judging by how surreal some of the sentences are.
Think now of how names are distinguished from namesakes, and how one distinguishes between the spirit, the duck and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like Roma in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in the osprey.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A clown has sabotaged Sabbath; that clown from the garden on the gnome.
Do not swear* over Sweden and that language is led to the time that is gone. Good luck!
* Or is it some colloquial rendering of Sverige?
Think now of how names are distinguished from namesakes, and how one distinguishes between the spirit, the duck and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like Roma in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in the osprey.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A clown has sabotaged Sabbath; that clown from the garden on the gnome.
Do not swear* over Sweden and that language is led to the time that is gone. Good luck!
* Or is it some colloquial rendering of Sverige?
Adrian Baxt-Dent I dont; reckon you wold be far off Andy Ayres, as I think part of the point of the passage was to highlight the similar sounding words with different meanings, often differentiates only tonally.
Anna Robbins I feel as if maybe garden and gnome should be switched, but it still doesn't quite make sense
Anna Robbins And yes, I am pretty sure Victor confirmed that "svärje inte" is indeed "do not swear".
Andy Ayres I don't know, Adrian, I think the Jewish osprey and the end of the last sentence in particular are too funky to be correct, even in an exercise like this! The gnome garden line is weird too; I agree with you, Anna, that swapping them makes more sense, but i put them in that order going by the pitch accent each word is supposed to have and what it sounds like to me (probably incorrectly!).
Victor Wåhlstrand Skärström Not osprey. And revise a few pairs. Roma is wrong, by the way. And you need a new translation of "förs".
Anna Robbins My interpretation of some of the lines:
¤ Norwegians enjoyed rum and roe, like wandering in Rome.
¤ Don't swear over Sweden, and the language before time is the way.
¤ Norwegians enjoyed rum and roe, like wandering in Rome.
¤ Don't swear over Sweden, and the language before time is the way.
Victor Wåhlstrand Skärström No, unfortunately not, on both questions. :/ And Billy - don't trick them!
Marius Vincenzii Dennischter förs --> föra
1) forsla, fortskaffa, befordra, transportera (ngn l. ngt från ett ställe till ett annat); äv. oeg. o. bildl. Härunder bl. a.: föra i boet l. huset (d
2) sätta (ngt) i rörelse o. därigm förflytta (det); draga, skjuta, driva (ngt ngnstädes hän) o. d.
3) med avs. på vissa fortskaffningsmedel: manövrera, navigera o. d.
4) förmå l. tvinga (ngn) att följa med sig, taga (ngn) med sig; leda, ledsaga (ngn) o. d.; äv. oeg. o. bildl.
5) intr.: leda (ngnstädes hän l. till ngt); äv. i överförd anv. B
1) forsla, fortskaffa, befordra, transportera (ngn l. ngt från ett ställe till ett annat); äv. oeg. o. bildl. Härunder bl. a.: föra i boet l. huset (d
2) sätta (ngt) i rörelse o. därigm förflytta (det); draga, skjuta, driva (ngt ngnstädes hän) o. d.
3) med avs. på vissa fortskaffningsmedel: manövrera, navigera o. d.
4) förmå l. tvinga (ngn) att följa med sig, taga (ngn) med sig; leda, ledsaga (ngn) o. d.; äv. oeg. o. bildl.
5) intr.: leda (ngnstädes hän l. till ngt); äv. i överförd anv. B
Marius Vincenzii Dennischter Google imaged förs, result:
Christian cross, a flag that is similar to Finnish flag, a woman, a flower and scary medical picture.
Andy I tried förstäv, but Victor said Mnnoo...
Christian cross, a flag that is similar to Finnish flag, a woman, a flower and scary medical picture.
Andy I tried förstäv, but Victor said Mnnoo...
Victor Wåhlstrand Skärström It's not a noun or a verb, so images won't be very helpful. :p And it is indeed a contraction, or rather abbreviation of A word.
Marius Vincenzii Dennischter Ughhh I misread your earlier post Victor, I thought you said "It is a noun".... stupid me...
Anyway whoever win this round, maybe we should go back to traditional sprogspelet... text....
Anyway whoever win this round, maybe we should go back to traditional sprogspelet... text....
Anna Robbins Somehow, that doesn't surprise me.
Isn't förs a contraction of some sort of adverb?
Unfortunately, I can't really listen again, as I'm in a public place and besides the fact that it would be hard to hear it, it would also be weird if I turned up the volume on my laptop.
As a result, I can't figure out which gången is which, simply based on the written transcription. If I made sense of it by knowing what förs was, it might be clearer to me. But it's like a math equation where I'm missing three variables D:
Isn't förs a contraction of some sort of adverb?
Unfortunately, I can't really listen again, as I'm in a public place and besides the fact that it would be hard to hear it, it would also be weird if I turned up the volume on my laptop.
As a result, I can't figure out which gången is which, simply based on the written transcription. If I made sense of it by knowing what förs was, it might be clearer to me. But it's like a math equation where I'm missing three variables D:
Anna Robbins We were just practising every possible case in existence for node voltage analysis Willing to bet that it's more than likely on our quiz on Friday.
The hint is flying over my head... I am going to look into this more, before I continue trying, as it seems I'm stabbing at thin air. No idea if that's actually an idiom, or if I'm sleep-deprived enough that I just made something up
The hint is flying over my head... I am going to look into this more, before I continue trying, as it seems I'm stabbing at thin air. No idea if that's actually an idiom, or if I'm sleep-deprived enough that I just made something up
Anna Robbins Yeah, it was pretty easy. There were some fun cases, though. Or at least more interesting than the really basic circuits.
See, Helene, you /can/ possibly win this round
See, Helene, you /can/ possibly win this round
Sarah Karoline Am I allowed to guess what the complete word May be? [I've spent about 15 mins searching for it.]
Anna Robbins And no, we haven't gotten to differential voltages yet, and I can't remember if we start those during this semester, or the next. I'm in a differential equations course, as well, but all we've been doing is (boring) population models and salt concentration in a water tank.
Helene Wiinholt I know the word förrns, which in Danish would be 'førend'. Förrän is the Swedish equivalent.
Victor Wåhlstrand Skärström There's more to it, it's very applicable in physics.
Excellent, excellent, now let's not get stuck!
Excellent, excellent, now let's not get stuck!
Sarah Karoline Don't swear about Sweden and that language until time has passed (literally: *is gone.) ?
Anna Robbins A relative way of measuring a progression of a process that occurs, which quite possibly has an inverse in another dimension?
Victor Wåhlstrand Skärström I prefer to view it as a function of the scalar expansion of the universe, neglecting relative time.
Sarah Karoline "...som romer i Rom" = "like the Romany in Rome"?
[now it's time for me to get on with some work.]
[now it's time for me to get on with some work.]
Marius Vincenzii Dennischter My God, I wish I am a quarter smart as you guys
probably I'm the most stupid participant in this group.
I wonder if I will be allowed to join this game any longer...
Multilingual scientist!!!!
probably I'm the most stupid participant in this group.
I wonder if I will be allowed to join this game any longer...
Multilingual scientist!!!!
Helene Wiinholt I'm gonna try to sum up what we have. (Hope I remembered everything.)
Think now of how names are distinguished from namesakes, and how one distinguishes between the spirit, the duck and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that trick from the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time has passed.
Good luck!
Think now of how names are distinguished from namesakes, and how one distinguishes between the spirit, the duck and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that trick from the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time has passed.
Good luck!
Victor Wåhlstrand Skärström Close! There's still a pair that needs checking, though. And the second to last line isn't fully correct.
Helene Wiinholt This is not helping my natural hatred towards anything Swedish, which I was born with as a Dane.
Marius Vincenzii Dennischter uuurghhh this very last moment...
when all the answer are nearly revealed... almost there
When the victory is just a step ahead
I can see Helene is in the lead atm, but will she be crowned as the champion??
Or will stjälcuri change everything completely??
Who will be crowned as the winner of this puzzling Swedish round??
we shall see the development in the next episode, but for now little Vincey has to go to dreamland...
when all the answer are nearly revealed... almost there
When the victory is just a step ahead
I can see Helene is in the lead atm, but will she be crowned as the champion??
Or will stjälcuri change everything completely??
Who will be crowned as the winner of this puzzling Swedish round??
we shall see the development in the next episode, but for now little Vincey has to go to dreamland...
Sarah Karoline Any bridge, even a metaphysical bridge. [Just light-hearted banter as I'm too exhausted to think! haha]
Good luck to all players Or should that be "tillykke".
Good luck to all players Or should that be "tillykke".
Victor Wåhlstrand Skärström Yes, Helene! Switch'em! Same with the spirit and duck. Then there's just the second "pajas" which is wrongly translated. :p
Andy Ayres A late night attempt :p...
Think now of how names are distinguished from namesakes, and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that clown from the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time has passed. Good luck!
Think now of how names are distinguished from namesakes, and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that clown from the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time has passed. Good luck!
Sarah Karoline And now we have two contenders. Who shall win? Will the trophy across the Still Sea or be passed to the Roaring Seas of this Isle? Perhaps a stjälcurier will appear in these final moments and the trophy will be diverted to a distant shore, where it's hitherto not yet visited....
Anna Robbins A clown has sabotaged Sabbath; that trick by the gnome from the garden?
Back from physicising and differentiating
Back from physicising and differentiating
Dago Lesmes Suagua How about this option?
--------------------------
Think now of how namesakes are distinguished from the names, and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that clown from the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
--------------------------
Think now of how namesakes are distinguished from the names, and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that clown from the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Victor Wåhlstrand Skärström Sorry, late day, I was busy at work and school. :/ Well, Dago is the closest, but not "-from- the names", and I am not too keen on the "trick-clown" pair. Almost there!
Helene Wiinholt A trick has sabotaged Sabbath; that clown of a gnome in the garden.
All this guesswork.. >.>
All this guesswork.. >.>
Victor Wåhlstrand Skärström Let me just say that "av" is instrumental in creating the passive in Swedish...!
Anna Robbins How about:
A clown has sabotaged Sabbath; it has been busted by the gnome in the garden ??
A clown has sabotaged Sabbath; it has been busted by the gnome in the garden ??
Andy Ayres Think now of how the names' namesakes are distinguished , and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A clown has sabotaged Sabbath; that trick at the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A clown has sabotaged Sabbath; that trick at the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Andy Ayres Indeed I have, Anna! Using comp furtively on phone, not much ability to check back at posts!
Think now of how the names' namesakes are distinguished , and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that clown at the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Think now of how the names' namesakes are distinguished , and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A trick has sabotaged Sabbath; that clown at the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Anna Robbins Still missed that line again.
And my goal isn't to win this round, unless you don't mind my disappearing sporadically as I pour my time into differentiating equations and writing up lab reports
And my goal isn't to win this round, unless you don't mind my disappearing sporadically as I pour my time into differentiating equations and writing up lab reports
Marius Vincenzii Dennischter This is so fun to watch!!!!
The fine line that distinguish the champion from the rest is just few seconds!!
The fine line that distinguish the champion from the rest is just few seconds!!
Anna Robbins Helene XD Well then:
Think now of how the namesakes are distinguished by the names, and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A clown has sabotaged Sabbath; it has been busted by the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Think now of how the namesakes are distinguished by the names, and how one distinguishes between the duck, the spirit and the ghost.
Little distinguishes trials from Persians and other cats.
Norwegians enjoyed rum and roe, like the Romany in Rome.
But the norm’s deficiencies break, and the Jewish person made noises deep in Gjusen.
Train, trees, around this lake; do you see the lights?
Genera’s family are worst, but are (noble) families even worse?
A clown has sabotaged Sabbath; it has been busted by the gnome in the garden.
Don't swear about Sweden and that language until time is gone.
Good luck!
Marius Vincenzii Dennischter Andy, Anna or Helen???
Or will there be someone else stjalcuri-ing in the last second???
p.s. the thief could be me though, who has been silently watching this thread for a while
Or will there be someone else stjalcuri-ing in the last second???
p.s. the thief could be me though, who has been silently watching this thread for a while
Anna Robbins Or, we could suddenly all find out that this was a round in reverse Swedish, and none of us have been right at all
Dago Lesmes Suagua Oh how bad.... I was close for a second, but I had to leave.... Congratulations to Anna anyway!
Dago Lesmes Suagua I hope I win some time soon.... I've been inspired by Victor's ideas to create something really REALLY evil.
Marius Vincenzii Dennischter Trivia: The round fell into "pale orange" category with the rating 4816.
4th highest rating from all sprogspelets round to date.
The round was also the second longest round by the number of post.
....Something that Arief would usually say :p
4th highest rating from all sprogspelets round to date.
The round was also the second longest round by the number of post.
....Something that Arief would usually say :p
Marius Vincenzii Dennischter Of the top 10 most difficult rounds, 5 of them are hosted by Victor
source:
http://sprogspelet.arwi.im/rounds/?sort=rating&desc=1
BTW Victor, you are too young to retire :p, have a break and come again. The game will be dull without you.
Anna Will it be a traditional text round this time? :p
source:
http://sprogspelet.arwi.im/rounds/?sort=rating&desc=1
BTW Victor, you are too young to retire :p, have a break and come again. The game will be dull without you.
Anna Will it be a traditional text round this time? :p
Anna Robbins I can't honestly think of anything I could record as an audio, and actually be able to do it properly myself, so I suppose it will end up being a text round
Sarah Karoline And commiserations to our runners up who've worked just as hard Andy Helene Dago Vincensiu . For you I offer the following:
Sarah Karoline [End of photos :)] Anna: You could always record three simple words... Of course this isn't a hint
Marius Vincenzii Dennischter Anna if possible would you mind starting a new thread to avoid technical difficulties, as the post in this round has reached 500+?
Anna Robbins Here we go, Thread 19 and Round 189 (I think) of everyone's favourite game, Språkspelet or Sprogspelet! Welcome to all newcomers, and welcome back to all of our regular participants
Our short but legendary history of the popular Språkspelet is that it was created by the locally renowned Malin Elisabeth Nilsson!
For more info, please refer to our website at:
http://sprogspelet.arwi.im/
Our short but legendary history of the popular Språkspelet is that it was created by the locally renowned Malin Elisabeth Nilsson!
For more info, please refer to our website at:
http://sprogspelet.arwi.im/
Anna Robbins Sorry, I'm having Internet problems at the moment, and couldn't tell that this had finally posted I'll come up with a round soon.
Sarah Karoline I'll do some tagging: Arief Vincensiu Billy Дайте [Can't tag any else for some reason....]
Arief Wibowo The charming game continues here https://www.facebook.com/groups/omniglot/permalink/10152197465664666/
Arief Wibowo Tagging spree Andy Ayres, Mikkel Ramzuiv Pittmann Wilson, Adrian Baxt-Dent, Justyna Rojek, Maria Weidner, Edmund Yong, Zeke Kornberg, Matteo Cheri, Kevin Long, Fahd Mir Jan
--
Avid Språkspelers can utilize the live page:
http://sprogspelet.arwi.im/live/
to track the game
--
Anna Robbins, you actually have just won round 188, your round is therefore 189
--
I realized I haven't said welcome to Helene Wiinholt, hopefully you enjoy the game and wiin!!
--
By the way, do you think it's a good idea to make the system send an email to your email addresses whenever there's a new round and new thread?
--
Avid Språkspelers can utilize the live page:
http://sprogspelet.arwi.im/live/
to track the game
--
Anna Robbins, you actually have just won round 188, your round is therefore 189
--
I realized I haven't said welcome to Helene Wiinholt, hopefully you enjoy the game and wiin!!
--
By the way, do you think it's a good idea to make the system send an email to your email addresses whenever there's a new round and new thread?
Anna Robbins Oops My bad. xD I was having issues trying to tag people as well, but from my mobile which is an issue unto itself. So, thank you guys for tagging people
I think the email idea is nice, although I usually get notifications galore anyway, so I know when it starts But sure, if it saves us from tagging people. And sorry, I'm studying for circuits again, so I'll come up with a new round once I'm awake in the morning and post it here. Apologies for the delay!
I think the email idea is nice, although I usually get notifications galore anyway, so I know when it starts But sure, if it saves us from tagging people. And sorry, I'm studying for circuits again, so I'll come up with a new round once I'm awake in the morning and post it here. Apologies for the delay!
Arief Wibowo No worries, we are helpful tagging bots (not to be confused with helpful glossing bot).
Or I can try to make the system send messages into Facebook Messages too, or both (let each person have option)... A new feature coming soon
Unfortunately I can't tag people by posting a computer-generated comment.
I am still in my leave of absence though, I will start joining our rounds after my work is done
To all players,
STJÄLCURI FOR THE WIN!!!
Or I can try to make the system send messages into Facebook Messages too, or both (let each person have option)... A new feature coming soon
Unfortunately I can't tag people by posting a computer-generated comment.
I am still in my leave of absence though, I will start joining our rounds after my work is done
To all players,
STJÄLCURI FOR THE WIN!!!
Marius Vincenzii Dennischter Where's the phrase??:p
ah just saw Anna's post.
OK I'll wait. I'm working today anyway so can't participate maximally
ah just saw Anna's post.
OK I'll wait. I'm working today anyway so can't participate maximally
Sarah Karoline So during this wait, should we brush up on Estonian or Danish. That is the question...
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 187 | 189 > | 282 >> |