Round 201

Round
<< 1< 200202 >282 >>
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter .
Ssk stelen dompet, maar dompet zonder isi.
Ssk toekang tjopet, hij geschop ditabokki.

Ssk planten kangkoong aan de oever van een vliet.
Hij kepleset, toen geloendoeng, mens jang help hem is ter niet.

Hint: Ssk is a name and doesn't need to be translated.
Jake Kissinger
Jake Kissinger Dutch? Also, is that a real name? O.o
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Dutch? kinda.... :p
No that's not a real name. I shorten it to avoid immediate identification :)
Jake Kissinger
Jake Kissinger Upon Googling I get Slightly Smitten Kitten.
Jake Kissinger
Jake Kissinger Afrikaans, then?
Wrik Chatterjee
Wrik Chatterjee Or are you messing with us and it's actually some variety of Frisian?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Wrik, yes I am probably messing with you, but a Dutch dictionary certainly will help a lot!
Jake Nope not Afrikaans
Christian James Meredith
Christian James Meredith I'm going with either some sort of Indo (Half-Dutch half-Indonesian/SEA) pidgin or some sort of LGBT dialect.
Christian James Meredith
Christian James Meredith I'm guessing toekang and tjopet should be tukang and copet in Indonesian-style writing.

But there seems to be a mix of grammar systems here. I'm seeing di- and ke- from Indo, and ge-, maybe -en and -et from Dutch.

It's Proto-Sweindo!
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter It is indeed a multilingual round, a mixture of Dutch and another language. I can't confirm yet if the other language is Indonesian, and no, it's not related to LGBT at all.
Arief Wibowo
Arief Wibowo It's follows the Afrikaans recipe: add a part of Dutch and a part of other (famous) spice, stir while heating up to 350°F under thick tropical rainforest...
Christian James Meredith
Christian James Meredith Vincensiu oh, OK! Hmm...
Christian James Meredith
Christian James Meredith Javanese?
Christian James Meredith
Christian James Meredith (for the famous other spice, that is)
Andy Ayres
Andy Ayres Here's my first attempt. No clue what ditabokki is though! I saw one suggestion of "candles" but it makes little sense.

Ssk steals a purse but the purse is without content.
He pickpocketed, he was kicked in the balls.

Ssk plants water spinach on the banks of a brook/stream
He slipped, he rolled downwards, and there was no one to help him.
Arief Wibowo
Arief Wibowo I can neither confirm nor deny that Javanese is the spice... :P
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Andy, you did a very good job!!

Ssk steals a purse but the purse is without content.
[He] {pickpocketed}, he was kicked [in the balls]

Ssk plants water spinach on the banks of a brook/stream
He slipped, he rolled downwards, and there was no one to help him.
Christian James Meredith
Christian James Meredith looks like di (passive)-tabokki. Whatever tabokki means :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith New Sweindo word: tabokki = balls. Ditabokki = in the balls.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Not only that, we can write it so it looks Italian. "Ditabocchi! Mucho ditabocchi pour alles!" - some dude living on the Swiss border.
Arief Wibowo
Arief Wibowo La Bocchi de la Verita...? :D

On topic: di- as passive voic
Arief Wibowo
Arief Wibowo ...voice marker is correct
(typing from mobile isnt easy!)
Arief Wibowo
Arief Wibowo More hint on ditabocchi: this word has both prefix and suffix which is pretty ubiquitous in colloquial Indonesian
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Andy has tweaked the majority of it and Arief has enlighten everyone with the clue. Anyone keen for stjälcuri?
I'm leaving for now and shall be back in7-8hours. Hopefully we will have a winner when I return. Ciao et Lycka till!
Andy Ayres
Andy Ayres Here's another attempt - though I'm very confused by hij being he everywhere except in one line, so I'm not sure this is any closer!

Ssk steals a purse but the purse is without content.
His pockets were picked, he was kicked and slapped

Ssk plants water spinach on the banks of a brook/stream
He slipped, he rolled downwards, and there was no one to help him.
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Ditabocchi = dita in bocca = fingers in the mouth.
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Andy Ayres

"Slapped" is correct.

But "his pockets were picked" is incorrect.
Please refer to the original question text.

Also, that part of the sentence is purely Indonesian and has to be treated as a normal Indonesian structure.
Hint: Indonesian doesn't have past tense, and sometimes the sentence even lack of verb.
Andy Ayres
Andy Ayres Ah, my eyes were playing tricks on me due to the tiredness, with the superfluous "hij" for Ssk!

Ssk steals a purse but the purse is without content.
Ssk was a pickpocket/Ssk was pickpocketed, he was kicked in the balls.

Ssk plants water spinach on the bank of a brook
He slipped, he rolled downwards, and there was no one to help him.
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Choose 1 :p
Andy Ayres
Andy Ayres No idea which!

Ssk steals a purse but the purse is without content.
Ssk was a pickpocket, he was kicked in the balls.

Ssk plants water spinach on the bank of a brook
He slipped, he rolled downwards, and there was no one to help him.
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Yup you are right. Would you mind editing the comment above and paste the rest of the phrase for tagging purposes?

Indonesian lacks of verb to be.
I'm Vincensiu will be: Saya Vincensiu (without is/am/are)
Andy Ayres
Andy Ayres No problem :). In fact, I realised that I'd missed a bit and edited just before you posted. It's been a long week!

I didn't know Indonesian was zero copula - interesting to learn :)
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter https://www.google.com.au/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CCgQtwIwAA&url=http%3A%2F%2Fm.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3D1-U3gOe_XP4&ei=_gAZU7XmC6HniAfc74DADg&usg=AFQjCNEYA862a-PSkVRomVAsaVGlOz5bRQ&sig2=joqGDjIZgsmrW-hpba_haA

I took the phrases from this song. Skip to 0:56 for the song. The singer express the lyrics of the song through her act so non native speaker would be able to understand the meaning of the song.

Oh also Ssk is shorten of Sastrokoro. I purposely edit the name to prevent immediate identification of Indonesian names :p

And hereby, I declare Andy Ayres as the winner :D
Andy Ayres
Andy Ayres I'm very interested by what seems to be a wealth of songs that mix Dutch and other Indonesian languages :). Out of interest, does Sastro Koro have any particular meaning, or is it just a name?

I don't have anything planned in advance for the next round, but will put something together now. It'll be in text format and should be relatively straightforward ;)
Round
<< 1< 200202 >282 >>