Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 269 | 271 > | 282 >> |
Jake Kissinger Ah, appears it's actually "Hell..." I guess we know what the Swedes think of Switzerland, then...
Brad Wilson Sally Virginia, you try to guess the language sample - for this round it's:
Mor åt gröt, far åt helvete
If you can answer it right away, please sit out and let others try. Whoever guesses correctly first gets to supply the next round.
Mor åt gröt, far åt helvete
If you can answer it right away, please sit out and let others try. Whoever guesses correctly first gets to supply the next round.
Jake Kissinger Oh, sorry, Sally; I forgot to address your desire to join. I wasn't trying to be arrogant.
Basically, someone posts a text in a language, as Billy did in this case. Then everyone else tries to come up with a translation without using Google translate or a similar type of machine translation site. The host, the person who posted the text, that is, determines the winner and can drop hints along the way. If you know the language of the particular round, or are familiar enough that you can translate the text with minimal effort (sometimes quantified as within five minutes), you're encouraged not to participate in that round, because that wouldn't be as fun for the other players, but you're encouraged to drop hints to help out the players along with the host. There are also exceptions to the Minimal Effort Rule made very occasionally when there's a particularly difficult round that goes on for an unusually long time (though we've had rounds go 3 weeks at a time before); it's sort of self-enforcing.
That's basically it. Welcome to the game! We're always happy to have new members in the ranks of the Språkspelere! (I think "Språkspelere" is the plural of "Språkspeler," which I think is how you say a player of Språkspelet. I believe that's Swedish; it might mean something like "language-writing," but I honestly am not sure.)
Basically, someone posts a text in a language, as Billy did in this case. Then everyone else tries to come up with a translation without using Google translate or a similar type of machine translation site. The host, the person who posted the text, that is, determines the winner and can drop hints along the way. If you know the language of the particular round, or are familiar enough that you can translate the text with minimal effort (sometimes quantified as within five minutes), you're encouraged not to participate in that round, because that wouldn't be as fun for the other players, but you're encouraged to drop hints to help out the players along with the host. There are also exceptions to the Minimal Effort Rule made very occasionally when there's a particularly difficult round that goes on for an unusually long time (though we've had rounds go 3 weeks at a time before); it's sort of self-enforcing.
That's basically it. Welcome to the game! We're always happy to have new members in the ranks of the Språkspelere! (I think "Språkspelere" is the plural of "Språkspeler," which I think is how you say a player of Språkspelet. I believe that's Swedish; it might mean something like "language-writing," but I honestly am not sure.)
Billy James Brightraven It's word play :v You've got almost all the words, now to settle on a translated phrase.
Yes, åt is eat.
Yes, åt is eat.
Arief Wibowo Jake Kissinger and Brad Wilson, thank you for your explanations of Språkspelet!
Sally Virginia, welcome to the game... And I've promoted you to be the top Språkspeler (sorted by number of rounds joined)
Sally Virginia, welcome to the game... And I've promoted you to be the top Språkspeler (sorted by number of rounds joined)
Brad Wilson Wow, it has nothing to do with Switzerland, or Hell ... helvetia is a type of tropical spider ... I don't suppose father's eating that :-p
Billy James Brightraven Now, now, I've only denied the word having anything to do with Switzerland and cheese.
Jake Kissinger Wait... this is Swedish, right? An online Swedish-English dictionary gave me "Hell" for "helvete" and "to/at/for" for "åt." I see the verb "åta" now, too, but this is all it gives me for "helvete:" http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/helvete
Brad Wilson mother eats porridge, father eats whole wheat ? (that's makes as much sense as anything else :-p
Billy James Brightraven Ooh, you're close! Unfortunately, vete = wheat is the wrong gender and the adjective doesn't agree!
Brad's closest with his "So it's: Mother eats porridge, Father goes to Hell"
Brad's closest with his "So it's: Mother eats porridge, Father goes to Hell"
Jake Kissinger LOL, sorry. It just seems that "travel to," "leave for," and "shoot for" could all work about equally and mean pretty much the same thing in this situation.
Brad Wilson Just teasing ... I think you're right that the verb is fara ... but what is the conjugation?
Marius Vincenzii Dennischter So, is it game over now because Jake Kissinger won??
Little Sally wants to play etto.
Little Sally wants to play etto.
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 269 | 271 > | 282 >> |