Ahmet Yılmaz Vural Ahaha thanks a lot for giving me the point.
A very easy one: Jeg er frisk som en fisk. Victor Wåhlstrand Skärström Two letters away from being Swedish...! Victor Wåhlstrand Skärström I'll leave it for someone else! Ahmet Yılmaz Vural BTW, jeg lærer meg norsk men jeg er ikke så flink. Victor Wåhlstrand Skärström Du er flink nok! Eg forstår deg helt! Dessverre snakker eg nynorsk... Ahmet Yılmaz Vural Hvorfor nynorsk? Det er ikke lett for meg. :/ Victor Wåhlstrand Skärström Nynorsk er som målform nærmere somme svenske dialektar. Jeg kan snakke bokmål også. :p Ahmet Yılmaz Vural Eheheh. Bokmaal is easier to read, at least for beginners. Victor Wåhlstrand Skärström And easier to pronounce, believe me! ^^ Victor Wåhlstrand Skärström The most Norwegian word you will ever find! Ahmet Yılmaz Vural Unfortunately not. BTW it was really funny. Marius Vincenzii Dennischter according to Eurovision 2006 entry from Norway, sung by Christina Guldbrandsen. bare jeg vet alt som d ar: only me know all THAT you are. so my next guess is I am hiding that in fish Billy James Brightraven I am as healthy as a fish! [I'm guessing? since words often change meaning crossing the boundary between the north way and self-kingdom] Ahmet Yılmaz Vural Just change it a little bit. It's a phrase. Ahmet Yılmaz Vural OK, OK. I'm not keeping this long. The point goes to ... Billy! The actual translation should be "I'm fit as a fiddle!". There's no phrase in English as "I'm healthy as a fish.". Nice try, Vincensiu! Billy James Brightraven Ah, we have to guess at the meaning of the proverb now? That's significantly harder, hmm. Because I am quite sure the literal translation is that which I wrote.
And yeah, as far I know there's no proverb in English that deals with fish and healthiness, sorry if you got the impression I was implying that Marius Vincenzii Dennischter Ahmet. did you mean a proverb instead of phrase? Ahmet Yılmaz Vural Upps, sorry. Yeap. :/