Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 63 | 65 > | 282 >> |
Sophia Jill OK, here's an attempt without benefit of Google Translate: "God knows everything. What He does not know is what is in the _______." (Couldn't make head or tail of that last word.) Is any of the above correct?
Arief Wibowo Jill Sophia, that was the question from few rounds ago (God knows all. What he doesn't know is what's in the sausage.)
The sentence for this round of Spåkspelet is "Ego indeo navo locus"
The sentence for this round of Spåkspelet is "Ego indeo navo locus"
Christian James Meredith @ Jill spot on but ye's a tad late (it got solved ages ago). The last word - think of a very German food that not even God would know what is inside it
Sophia Jill UPDATE: I just went to the top of the thread and I see that Billy got it all right. Kudos!
Sophia Jill Well, I'm assuming "locus" means "place / position / location". "Navo".... maybe "I sail" or "I navigate"? If "indeo" isn't the same as "in deo", then I'm stumped without a translator.
Christian James Meredith Translator won't help in this case I'm afraid. Indeo doesn't appear in the dictionary from what I can tell, and given that Arief mentioned it's faux latin, well, we might be buggered
Дайте Нефть Из Баку The closest verb to "indeo" I can thing of is "indo" (indere), which means "to apply, to assign, to cause". "Indeo" in itself means "thence/therefore" in Latin.
Christian James Meredith Oh so it actually is in the dictionary, but mine sucks?
Well that makes things confusing.
Well that makes things confusing.
Дайте Нефть Из Баку Random guessings:
I want a new place;
I need a new place;
I see a new place.
At least we know it's a single verb, 1st person singular, present tense.
I want a new place;
I need a new place;
I see a new place.
At least we know it's a single verb, 1st person singular, present tense.
Arief Wibowo Jill Sophia, yeap, perhaps the Stargate creators thought it would be nice to swap the syllables around
Arief Wibowo Here are "complete" dictionary of Ancient language http://stargate.wikia.com/wiki/Ancient_language
Sophia Jill Speaking of s.f., here's a not-quite-grammatical Latin quote that is central to the plot of a certain film. Guess the meaning and then identify the film -- or vice versa:
"Liberate tutemet ex inferis."
"Liberate tutemet ex inferis."
Дайте Нефть Из Баку Damn, I knew it was from some videogame.
As for Jill's sentence: free yourself from hell/underworld. It should be spelt with a space between "libera" and "te". I don't know the film, though.
As for Jill's sentence: free yourself from hell/underworld. It should be spelt with a space between "libera" and "te". I don't know the film, though.
Sophia Jill Дайте Нефть Из Баку wins again! It is indeed a grammatically incorrect Latin phrase intended to mean "Save yourselves from hell", used to chilling effect in the s.f. horror film EVENT HORIZON -- it got mixed reviews (the film, not the poor Latin grammar!), but I thought it was pretty good, and quite scary.
Arief Wibowo Jill Sophia, umm... This is Дайте Нефть Из Баку's turn to give us a sentence (that's how Spåkspelet works)
Sophia Jill Oops, sorry.... I wasn't familiar with the rules. (So please consider that as just an impromptu film recommendation for s.f./horror fans. ^_^ )
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 63 | 65 > | 282 >> |