Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 76 | 78 > | 282 >> |
Zev Brȹk I was planning to troll you guys with something intensely difficult, but I'm going to settle for something only very difficult, in the Pipil language.
Ne tzikat kan nemi ukse takwalmet ka weli kikwa, kunij tesu kisa kitemua itakwal; kunij kichia ma tayuakisa pal pewat kisat kitemuat itakwal.
Ne tzikat kan nemi ukse takwalmet ka weli kikwa, kunij tesu kisa kitemua itakwal; kunij kichia ma tayuakisa pal pewat kisat kitemuat itakwal.
Arief Wibowo Very, the only words I know are chocolate-related (https://en.wikipedia.org/wiki/Chocolate#Etymology)
Christian James Meredith @ Billy, what's the context of the Latin phrase? I "understand" it but not figuratively? Sorry to interrupt, and yay! 2000+ posts! Malin must be proud or horrified!
Christian James Meredith Haha, probably makes perfect sense then in that case. Is humus in the context of just the ground or the earth (mundus)? I'm not sure how latin distinguishes between them.
Arief Wibowo I found:
kisa, kisat, tayuwakisa
kitemua, kitemuat
takwal, takwalmet, itakwal
And, in my style of dechipering:
[Ne] [tzikat] [kan] [nemi] [ukse] [takwalmet] [ka] [weli] [kikwa], [kunij] [tesu] [kisa] [kitemua] [itakwal]; [kunij] [kichia] [ma] [tayuakisa] [pal] [pewat] [kisat] [kitemuat] [itakwal].
While I know it most likely doesn't related Arabic, but worth a shot to guess:
takwa (taqwā or تقوى) means piety
-at suffix (I forgot what it meant in Arabic)
kisa, kisat, tayuwakisa
kitemua, kitemuat
takwal, takwalmet, itakwal
And, in my style of dechipering:
[Ne] [tzikat] [kan] [nemi] [ukse] [takwalmet] [ka] [weli] [kikwa], [kunij] [tesu] [kisa] [kitemua] [itakwal]; [kunij] [kichia] [ma] [tayuakisa] [pal] [pewat] [kisat] [kitemuat] [itakwal].
While I know it most likely doesn't related Arabic, but worth a shot to guess:
takwa (taqwā or تقوى) means piety
-at suffix (I forgot what it meant in Arabic)
Arief Wibowo About the Lain text, I found http://youtu.be/9CtX8nWcbaI
I can listen to it all day long!
I can listen to it all day long!
Hesham Swehli according to wikipedia:
ne = definite article "the"
kan = "where"
-wat, -wal , -met= plural markerrs
pal = denotes possession, like "of"
ne = definite article "the"
kan = "where"
-wat, -wal , -met= plural markerrs
pal = denotes possession, like "of"
Arief Wibowo Using few examples from Wikipedia:
kuchi nemi katka → used to stay and sleep
ki-neki-k → he wanted it
inte weli-tuya → he couldn't
kineki / kinekik / kinekiskia kikwa → he wants / wanted / would like to eat it
http://en.wikipedia.org/wiki/Pipil_language#Verbs
I guess:
ki- is a prefix to mean "he" (second person, singular)
weli is a negation
kikwa means to eat
The [tzikat] where [nemi] [ukse] [tak·wal·met] [ka] can't eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] [ki·temua] [i·tak·wal]; [kunij] [ki·chia] [ma] [tayua·kisa] of [pe·wat] [ki·sat] [ki·temuat] [i·tak·wal].
(I am not sure whether kitemuat is plural for kitemua, so I don't split the suffix)
kuchi nemi katka → used to stay and sleep
ki-neki-k → he wanted it
inte weli-tuya → he couldn't
kineki / kinekik / kinekiskia kikwa → he wants / wanted / would like to eat it
http://en.wikipedia.org/wiki/Pipil_language#Verbs
I guess:
ki- is a prefix to mean "he" (second person, singular)
weli is a negation
kikwa means to eat
The [tzikat] where [nemi] [ukse] [tak·wal·met] [ka] can't eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] [ki·temua] [i·tak·wal]; [kunij] [ki·chia] [ma] [tayua·kisa] of [pe·wat] [ki·sat] [ki·temuat] [i·tak·wal].
(I am not sure whether kitemuat is plural for kitemua, so I don't split the suffix)
Arief Wibowo aka → anybody
inte aka → nobody
http://en.wikipedia.org/wiki/Pipil_grammar#Pronouns_and_adverbs
I made a mistake about "weli" = negation.
The [tzikat] where [nemi] [ukse] [tak·wal·met] [ka] [weli] eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] [ki·temua] [i·tak·wal]; [kunij] [ki·chia] [ma] [tayua·kisa] of [pe·wat] [ki·sat] [ki·temuat] [i·tak·wal].
inte aka → nobody
http://en.wikipedia.org/wiki/Pipil_grammar#Pronouns_and_adverbs
I made a mistake about "weli" = negation.
The [tzikat] where [nemi] [ukse] [tak·wal·met] [ka] [weli] eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] [ki·temua] [i·tak·wal]; [kunij] [ki·chia] [ma] [tayua·kisa] of [pe·wat] [ki·sat] [ki·temuat] [i·tak·wal].
Arief Wibowo More from that same page:
nemi → be (in a place or state), exist
(I am going to say "in")
weli → be able, know (how to)
(I am going to say "can")
nemi takwal → there is some food
(so takwal is food)
-chia → wait (for)
-temua → look for
The [tzikat] where in [ukse] foods [ka] can eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] he look for [i-]food; [kunij] he wait [ma] [tayua·kisa] of/for [pe·wat] he[-sat] they look for [i-]food.
nemi → be (in a place or state), exist
(I am going to say "in")
weli → be able, know (how to)
(I am going to say "can")
nemi takwal → there is some food
(so takwal is food)
-chia → wait (for)
-temua → look for
The [tzikat] where in [ukse] foods [ka] can eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] he look for [i-]food; [kunij] he wait [ma] [tayua·kisa] of/for [pe·wat] he[-sat] they look for [i-]food.
Arief Wibowo I am getting even more excited after finding "temu" is related to "search", just as in Malay
Christian James Meredith And they borrowed "Nej" from the Japanese "-nai" suffix. Before colonialism the Swedes were a very positive people
Maleen Schlüter Arief, so cool you made a website for this game! As to the sentence, I don't have much time at the moment (:-( ) but according to wikipedia, ki- marks the object and not the subject, so kikwa = xy eat(s) him/her/it. As there is no other prefix here, xy must be 3rd person (either singular or plural).
Maleen Schlüter I discovered 'tzinh-eskisa', 'menstruate', and that it is composed of tzinh 'bottom, base', es 'blood' and kisa (which is the one that matters here) 'to go out'. And now I have to run... :/
Zev Brȹk Arief, no more hints for now! You guys are doing fine, and Дайте was unconscionably kind to give you a word.
Maleen Schlüter So, studying wikipedia and using everybody else's discoveries, this is as far as I got:
The ant where are [ukse = se-uk? = other?] [takwalmet PL, if 'other' is correct, then maybe 'animals' instead of food?] that/because they can, they eat it,
then not it goes out, it looks for its food;
then it awaits it that [tayua-kisa 'night-to go out' = dusk?] to begin, they go out, they look for its food.
Assuming that this is all correct, I try to make a real sentence out of it:
The ant does not go out (and) look for its food where (if?) there are other animals because they can eat it. Then it waits for the dusk to begin, it goes out (and) it looks for its food. (The last verbs should be plural according to wikipedia but that doesn't work here; or are the other animals the subject? That would not make much sense to me. Help? )
The ant where are [ukse = se-uk? = other?] [takwalmet PL, if 'other' is correct, then maybe 'animals' instead of food?] that/because they can, they eat it,
then not it goes out, it looks for its food;
then it awaits it that [tayua-kisa 'night-to go out' = dusk?] to begin, they go out, they look for its food.
Assuming that this is all correct, I try to make a real sentence out of it:
The ant does not go out (and) look for its food where (if?) there are other animals because they can eat it. Then it waits for the dusk to begin, it goes out (and) it looks for its food. (The last verbs should be plural according to wikipedia but that doesn't work here; or are the other animals the subject? That would not make much sense to me. Help? )
Zev Brȹk Well done Maleen! You have succeeded and now it is officially your turn. The optimal translation was: "The ant, when there other animals that can eat it, does not go out to look for food. It waits until nightfall to start going out to look for food. "
Zev Brȹk PS: Those whose interest was piqued by Pipil can see this sentence in context, with every word individually glossed, at this site: http://web.archive.org/web/20091027003742/http://es.geocities.com/irin_international/textos.html
Maleen Schlüter Wow, I didn't expect that! So the final - t in the last verbs makes them infinitives?
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 76 | 78 > | 282 >> |