Round 77

Round
<< 1< 7678 >282 >>
Zev Brȹk
Zev Brȹk I was planning to troll you guys with something intensely difficult, but I'm going to settle for something only very difficult, in the Pipil language.
Ne tzikat kan nemi ukse takwalmet ka weli kikwa, kunij tesu kisa kitemua itakwal; kunij kichia ma tayuakisa pal pewat kisat kitemuat itakwal.
Hesham Swehli
Hesham Swehli a south american language, that should be interesting!
Arief Wibowo
Arief Wibowo Very, the only words I know are chocolate-related (https://en.wikipedia.org/wiki/Chocolate#Etymology)
Christian James Meredith
Christian James Meredith @ Billy, what's the context of the Latin phrase? I "understand" it but not figuratively? Sorry to interrupt, and yay! 2000+ posts! Malin must be proud or horrified!
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Drinking song.
Christian James Meredith
Christian James Meredith Haha, probably makes perfect sense then in that case. Is humus in the context of just the ground or the earth (mundus)? I'm not sure how latin distinguishes between them.
Arief Wibowo
Arief Wibowo I found:
kisa, kisat, tayuwakisa
kitemua, kitemuat
takwal, takwalmet, itakwal

And, in my style of dechipering:
[Ne] [tzikat] [kan] [nemi] [ukse] [takwalmet] [ka] [weli] [kikwa], [kunij] [tesu] [kisa] [kitemua] [itakwal]; [kunij] [kichia] [ma] [tayuakisa] [pal] [pewat] [kisat] [kitemuat] [itakwal].

While I know it most likely doesn't related Arabic, but worth a shot to guess:
takwa (taqwā or تقوى) means piety
-at suffix (I forgot what it meant in Arabic)
Arief Wibowo
Arief Wibowo About the Lain text, I found http://youtu.be/9CtX8nWcbaI
I can listen to it all day long!
Hesham Swehli
Hesham Swehli according to wikipedia:
ne = definite article "the"
kan = "where"
-wat, -wal , -met= plural markerrs
pal = denotes possession, like "of"
Arief Wibowo
Arief Wibowo Hesham Swehli, tak-wal-met just blew my mind
Arief Wibowo
Arief Wibowo Using few examples from Wikipedia:
kuchi nemi katka → used to stay and sleep
ki-neki-k → he wanted it
inte weli-tuya → he couldn't
kineki / kinekik / kinekiskia kikwa → he wants / wanted / would like to eat it
http://en.wikipedia.org/wiki/Pipil_language#Verbs

I guess:
ki- is a prefix to mean "he" (second person, singular)
weli is a negation
kikwa means to eat

The [tzikat] where [nemi] [ukse] [tak·wal·met] [ka] can't eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] [ki·temua] [i·tak·wal]; [kunij] [ki·chia] [ma] [tayua·kisa] of [pe·wat] [ki·sat] [ki·temuat] [i·tak·wal].

(I am not sure whether kitemuat is plural for kitemua, so I don't split the suffix)
Arief Wibowo
Arief Wibowo Whoa! 'ini' in Pipil means 'this', just as in Malay!
Arief Wibowo
Arief Wibowo aka → anybody
inte aka → nobody
http://en.wikipedia.org/wiki/Pipil_grammar#Pronouns_and_adverbs
I made a mistake about "weli" = negation.

The [tzikat] where [nemi] [ukse] [tak·wal·met] [ka] [weli] eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] [ki·temua] [i·tak·wal]; [kunij] [ki·chia] [ma] [tayua·kisa] of [pe·wat] [ki·sat] [ki·temuat] [i·tak·wal].
Arief Wibowo
Arief Wibowo More from that same page:
nemi → be (in a place or state), exist
(I am going to say "in")
weli → be able, know (how to)
(I am going to say "can")
nemi takwal → there is some food
(so takwal is food)
-chia → wait (for)
-temua → look for

The [tzikat] where in [ukse] foods [ka] can eat, [kunij] [tesu] [ki·sa] he look for [i-]food; [kunij] he wait [ma] [tayua·kisa] of/for [pe·wat] he[-sat] they look for [i-]food.
Arief Wibowo
Arief Wibowo I am getting even more excited after finding "temu" is related to "search", just as in Malay
Arief Wibowo
Arief Wibowo Added Pipil to list of languages where I can say "Ini Arief" to mean "this is Arief"!
Christian James Meredith
Christian James Meredith "inte" = Swedish loanword? :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Might be the other way around :D
Christian James Meredith
Christian James Meredith Maybe! :P
Christian James Meredith
Christian James Meredith And they borrowed "Nej" from the Japanese "-nai" suffix. Before colonialism the Swedes were a very positive people :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Zev Brȹk, drop some hints please :D
Дайте Нефть Из Баку
Дайте Нефть Из Баку Big hint: "tzikat" is the ant.
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Arief, so cool you made a website for this game! As to the sentence, I don't have much time at the moment (:-( ) but according to wikipedia, ki- marks the object and not the subject, so kikwa = xy eat(s) him/her/it. As there is no other prefix here, xy must be 3rd person (either singular or plural).
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter I discovered 'tzinh-eskisa', 'menstruate', and that it is composed of tzinh 'bottom, base', es 'blood' and kisa (which is the one that matters here) 'to go out'. And now I have to run... :/
Zev Brȹk
Zev Brȹk Arief, no more hints for now! You guys are doing fine, and Дайте was unconscionably kind to give you a word.
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter So, studying wikipedia and using everybody else's discoveries, this is as far as I got:

The ant where are [ukse = se-uk? = other?] [takwalmet PL, if 'other' is correct, then maybe 'animals' instead of food?] that/because they can, they eat it,
then not it goes out, it looks for its food;
then it awaits it that [tayua-kisa 'night-to go out' = dusk?] to begin, they go out, they look for its food.

Assuming that this is all correct, I try to make a real sentence out of it:
The ant does not go out (and) look for its food where (if?) there are other animals because they can eat it. Then it waits for the dusk to begin, it goes out (and) it looks for its food. (The last verbs should be plural according to wikipedia but that doesn't work here; or are the other animals the subject? That would not make much sense to me. Help? :) )
Zev Brȹk
Zev Brȹk Well done Maleen! You have succeeded and now it is officially your turn. The optimal translation was: "The ant, when there other animals that can eat it, does not go out to look for food. It waits until nightfall to start going out to look for food. "
Zev Brȹk
Zev Brȹk PS: Those whose interest was piqued by Pipil can see this sentence in context, with every word individually glossed, at this site: http://web.archive.org/web/20091027003742/http://es.geocities.com/irin_international/textos.html
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Wow, I didn't expect that! So the final - t in the last verbs makes them infinitives?
Round
<< 1< 7678 >282 >>