Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 158 | 160 > | 282 >> |
Arief Wibowo New round:
Kamusta ka?
Halina't magsaya
Ipalakpak ang kamay
Ituro ang paa
Padyak sa kanan
Padyak sa kaliwa
Umikot nang umikot
at humanap ng iba
As usual, a minigame of Guess the Language first
Kamusta ka?
Halina't magsaya
Ipalakpak ang kamay
Ituro ang paa
Padyak sa kanan
Padyak sa kaliwa
Umikot nang umikot
at humanap ng iba
As usual, a minigame of Guess the Language first
Christian James Meredith (On my end Mikkel beat Arief by a good 14 or so hours, but perhaps "paper white paths" vs "white paths of paper" is what decided it?)
Christian James Meredith Arief something from the Philippines?
IIRC ng is pretty much their sole preposition?
IIRC ng is pretty much their sole preposition?
Arief Wibowo (Christian James Meredith, I actually just compiled all the sentences, which were all confirmed before I said "STJÄLCURI FOR THE WIN!! ")
Indeed, Tagalog! And "sa" is preposition, along with "ng"
Indeed, Tagalog! And "sa" is preposition, along with "ng"
Arief Wibowo I think there's another one, "ni" or something like that. I don't know Tagalog aside from most basic phrases
I had to refer to many sources before giving this round... Or in other words, I had to win my own round first
I had to refer to many sources before giving this round... Or in other words, I had to win my own round first
Marius Vincenzii Dennischter Lucky that I have got so many Pinoy colleague at work.
Kamusta ka? = come stai?
Halina't magsaya = let's rejoice
Ipalakpak ang kamay = clap the hands
Ituro ang paa = point the foot
Padyak sa kanan = step to the right
Padyak sa kaliwa = step to the left
Umikot nang umikot = turn by turn
at humanap ng iba = to look for changes
Is sounds a bit like children song
Kamusta ka? = come stai?
Halina't magsaya = let's rejoice
Ipalakpak ang kamay = clap the hands
Ituro ang paa = point the foot
Padyak sa kanan = step to the right
Padyak sa kaliwa = step to the left
Umikot nang umikot = turn by turn
at humanap ng iba = to look for changes
Is sounds a bit like children song
Marius Vincenzii Dennischter is it something like angkat/hentakkan kaki kiri, angkat kaki kanan, berputar.....
Arief Wibowo I didn't know enough Spanish unfortunately, or just can't access that knowledge now
(and I am waaay past bedtime, muscles sore due to excessive driving practice, and now fixing friend's assignment in Javanese -- the machine one)
(and I am waaay past bedtime, muscles sore due to excessive driving practice, and now fixing friend's assignment in Javanese -- the machine one)
Marius Vincenzii Dennischter Kamusta ka? = come stai?
Halina't magsaya = let's rejoice
Ipalakpak ang kamay = clap the hands
Ituro ang paa = point the foot
Padyak sa kanan = stomp to the right
Padyak sa kaliwa = stomp to the left
Umikot nang umikot = turn by turn
at humanap ng iba = and look for changes
Halina't magsaya = let's rejoice
Ipalakpak ang kamay = clap the hands
Ituro ang paa = point the foot
Padyak sa kanan = stomp to the right
Padyak sa kaliwa = stomp to the left
Umikot nang umikot = turn by turn
at humanap ng iba = and look for changes
Arief Wibowo There's a minor problem with "nang", it can't be translated as "by". Make it "turn, turn" or "turn and turn"
And "iba" is not exactly "changes", but related to the same idea. Usually used for objects (including humans)
And "iba" is not exactly "changes", but related to the same idea. Usually used for objects (including humans)
Marius Vincenzii Dennischter Halina't magsaya = let's rejoice
Ipalakpak ang kamay = clap the hands
Ituro ang paa = point the foot
Padyak sa kanan = stomp to the right
Padyak sa kaliwa = stomp to the left
Umikot nang umikot = turn and turn
at humanap ng iba = and look for partner
Ipalakpak ang kamay = clap the hands
Ituro ang paa = point the foot
Padyak sa kanan = stomp to the right
Padyak sa kaliwa = stomp to the left
Umikot nang umikot = turn and turn
at humanap ng iba = and look for partner
Arief Wibowo Not exactly "partner", but a word to indicate "change" of "partner"
(and may drop the Tagalog part since you're headed for the win )
(and may drop the Tagalog part since you're headed for the win )
Arief Wibowo ↑ two choices: a word or two words, to indicate the same idea (look for [change of partner]). Whichever one you prefer
Marius Vincenzii Dennischter How are you
Let's rejoice
clap the hands
point the foot
stomp to the right
stomp to the left
turn and turn
and look for other people
Let's rejoice
clap the hands
point the foot
stomp to the right
stomp to the left
turn and turn
and look for other people
Marius Vincenzii Dennischter edited, I accidentally pressed the enter button before completed my previous phrase
Arief Wibowo And yes, it's children song, probably equivalent to "if you're happy and you know it clap your hands" song
Marius Vincenzii Dennischter Don't you worry, a new one is coming soon...
I'm thinking of a good quality round to bring...
unfortunately my language option is limited
I'm thinking of a good quality round to bring...
unfortunately my language option is limited
Arief Wibowo It has been some time that a round is solved without the slightest stjälcuri... I will keep Tagalog in mind when ratings are getting too high
Sarah Karoline I'm glad you like the Gold Card of Celebration, Vincensiu
When I click on "add photo", FB now leads me direct to the folder which contains the Gold Card! haha
Arief I am the Victoress of Deletion and Editing! hihihih
When I click on "add photo", FB now leads me direct to the folder which contains the Gold Card! haha
Arief I am the Victoress of Deletion and Editing! hihihih
Marius Vincenzii Dennischter My languages option is really limited.
I don't want to do a round that I don't know the answer/ not being able to explain really well:
Indonesian: boring, too many, Arief can't play
Italian: Matteo & Davide can't play
Spanish: Too easy, everyone speak Spanish
French: Same as above
Arabic: My vocab is not enough to make a good quality phrase
Mandarin: Too difficult to look for the characters.
Auslan: Too lazy to upload a video.
I don't want to do a round that I don't know the answer/ not being able to explain really well:
Indonesian: boring, too many, Arief can't play
Italian: Matteo & Davide can't play
Spanish: Too easy, everyone speak Spanish
French: Same as above
Arabic: My vocab is not enough to make a good quality phrase
Mandarin: Too difficult to look for the characters.
Auslan: Too lazy to upload a video.
Sarah Karoline Write an English sentence which we need to translate into another language, eg. French in Furthark!
Anna Good idea!
Anna Good idea!
Anna Robbins Haha, Futhark.... I've known people to do that before I've even done it before. I used to write regularly in it xD There are plenty of options to mix languages or change things around a bit, as Sarah said, Vincensiu
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 158 | 160 > | 282 >> |