Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 204 | 206 > | 282 >> |
Christian James Meredith So, Round 205ish. T'all y'americans wakin' up soon, hold off on your bacon frying for just the moment!
(Note: This is from a self-study book)
פיטר: סלט חצילים, בבקשה.
מלצר: אני מצטער, אין יותר חצילים. אבל יש סלט יווני.
פיטר: אוי, חבל! אפשר להזמין שרימפס?
מלצר: לא, אני מצטער, זאת מסעדה כשרה.
פיטר: אין דבר, אנחנו הולכים למסעדה פחות פופולרית.
And since I'm not skilled enough at nikkud:
Piter: Salát khatsilim, b'vakashah
Meltsar: Ani mitsta'er, eyn yoter khatsilim. Aval yesh salat yevani.
Piter: Oi, khaval! Efshar l'hazmin shrimps?
Meltsar: Lo, ani mitsta'er, zot mis'adah ksherah.
Piter: Eyn davar, anákhnu holkhim l'mis'adah pakhot populárit!
(Note: This is from a self-study book)
פיטר: סלט חצילים, בבקשה.
מלצר: אני מצטער, אין יותר חצילים. אבל יש סלט יווני.
פיטר: אוי, חבל! אפשר להזמין שרימפס?
מלצר: לא, אני מצטער, זאת מסעדה כשרה.
פיטר: אין דבר, אנחנו הולכים למסעדה פחות פופולרית.
And since I'm not skilled enough at nikkud:
Piter: Salát khatsilim, b'vakashah
Meltsar: Ani mitsta'er, eyn yoter khatsilim. Aval yesh salat yevani.
Piter: Oi, khaval! Efshar l'hazmin shrimps?
Meltsar: Lo, ani mitsta'er, zot mis'adah ksherah.
Piter: Eyn davar, anákhnu holkhim l'mis'adah pakhot populárit!
Marius Vincenzii Dennischter I forgot to tag Zeke, but I guess he wouldn't be allowed to play this round anyway...
And Dago, Mikkel, Justyna, Helene & Robbin were untaggable
And Dago, Mikkel, Justyna, Helene & Robbin were untaggable
Anna Robbins Dago, Helene, feel free to jump in!
I'm gonna back out of this round again, just here to help with tagging
I'm gonna back out of this round again, just here to help with tagging
Wrik Chatterjee P: Eggplant salad, please.
M: I'm sorry, there's no more eggplant. But there's Greek(?) salad.
P: Oh, too bad! Maybe order shrimp(?)?
M: No, I'm sorry. This restaurant(?) [is] kosher.
P: No thing/object, we go(?) restaurant less(?) popular!
Crazy right-to-left script.
M: I'm sorry, there's no more eggplant. But there's Greek(?) salad.
P: Oh, too bad! Maybe order shrimp(?)?
M: No, I'm sorry. This restaurant(?) [is] kosher.
P: No thing/object, we go(?) restaurant less(?) popular!
Crazy right-to-left script.
Christian James Meredith Very close Wrik Chatterjee! "Maybe order" can be made into something neater, using an adjective + preposition+ verb approach, and Hebrew lacks a copula here so you'll have to fill in for it.
"No thing" seems to have a less literal translation, and I'll have to check khaval but I think it's right!
Very good.
"No thing" seems to have a less literal translation, and I'll have to check khaval but I think it's right!
Very good.
Christian James Meredith Vincensiu Dionisiu ah I might've been thinking of Zeke. Alas the round might already be over!
Wrik Chatterjee So then, what's up with the last set of dialogue? Would it be better translated as "No problem; we go to less popular restaurants?"
Christian James Meredith Wrik yeah that's the basic idea. Something like "No matter" (a Eurovision song went by this title, actually)
"Could I order shrimp" is the non-literal translation and a good one, I'll pass that. Literally it's "(is it) possible to order shrimp?"
"Could I order shrimp" is the non-literal translation and a good one, I'll pass that. Literally it's "(is it) possible to order shrimp?"
Wrik Chatterjee Okay, so it goes something like
P: Eggplant salad, please.
M: I'm sorry, there's no more eggplant. But there's Greek salad.
P: Oh, that's too bad! Could I order shrimp?
M: No, I'm sorry. This restaurant is kosher.
P: No matter; we go to less popular restaurants.
P: Eggplant salad, please.
M: I'm sorry, there's no more eggplant. But there's Greek salad.
P: Oh, that's too bad! Could I order shrimp?
M: No, I'm sorry. This restaurant is kosher.
P: No matter; we go to less popular restaurants.
Christian James Meredith Fix up the last sentence with "go" and the restaurant and put in your improvements and you've won
Christian James Meredith Wrik oh, you redid it before I posted my post (goodonya)! You've increased the number of restaurants (there was only one indefinite one before) and made it sound like it's a habitual actual (e.g. "oh we normally go to less popular restaurants" rather than change of plans it should sound like)
Wrik Chatterjee P: Eggplant salad, please.
M: I'm sorry, there's no more eggplant. But there's Greek salad.
P: Oh, that's too bad! Could I order shrimp?
M: No, I'm sorry. This restaurant is kosher.
P: No matter; we'll go to a less popular restaurant.
M: I'm sorry, there's no more eggplant. But there's Greek salad.
P: Oh, that's too bad! Could I order shrimp?
M: No, I'm sorry. This restaurant is kosher.
P: No matter; we'll go to a less popular restaurant.
Christian James Meredith Wrik Bravo! מזל טוב! Mazal tov!
You are the winner! (and, well, only contestant too).
For clarification, "go" there was in the present tense, but the intended meaning is what you wrote ("we are going" would also work too).
You are the winner! (and, well, only contestant too).
For clarification, "go" there was in the present tense, but the intended meaning is what you wrote ("we are going" would also work too).
Christian James Meredith Oh god, my mumma warned me about mixin' dem writin' d'recshins on facebook, but I dun lissen na her and looky what happeneds
Round | ||||
---|---|---|---|---|
<< 1 | < 204 | 206 > | 282 >> |