Round 32

Round
<< 1< 3133 >282 >>
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Ick sitze da und esse Klops. Uff eenmal kloppt's.
蔡博全
蔡博全 Hu mor du?
Arief Wibowo
Arief Wibowo I only recognize 'und' this time, and Klops sounds very familiar... Can't place my finger on it though
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter I sit there and eat (klops). With unrepeated (kloppt's)

my high school history teacher taught us Geschichte ist einmalig, which means history is once only, so I presume eenmal means unrepeated
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Not bad! But 'uff eenmal' has to be read together, and 'uff' is not 'with'.
Arief Wibowo
Arief Wibowo If Vincensiu Denis is right about eat, then Klops is something I found in my previous German restaurant excursion... Meatballs?
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Humor? Yeah, it's part of a humorous poem.
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Yes, you're getting there, a Klops is a meatball :-)
Arief Wibowo
Arief Wibowo Yay for food-based vocabulary.

Wait, is there apostrophe in German?
Kevin Long
Kevin Long D: More dialect stuff!
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Anyway I don't even know what language is that lol
How funny that I can guess the meaning by relating it to German/ Dutch but not knowing the name of the actual language
Arief Wibowo
Arief Wibowo I found klops in German restaurant, it should somehow be related to German. Though the 's is a bit strange to me. But anyway, I am not a German expert, just knowing few words like "auf wiedersehen"
Arief Wibowo
Arief Wibowo While typing the previous comment, I wonder, could "uff" in this language/dialect be "auf" in German?
Bartłomiej Rey
Bartłomiej Rey I sit there and eat meatballs :P
Arief Wibowo
Arief Wibowo Bartłomiej Jakub Cotangens Rey, help us with the 2nd portion :D
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Arief, you're right again! uff = auf.
This is German, the so-called 'Berlinerisch' dialect.
Arief Wibowo
Arief Wibowo YouTube gave me this song: http://www.youtube.com/watch?v=hLmy4UvCts4 - it's a nice song, but didn't help me at all
Bartłomiej Rey
Bartłomiej Rey I assume kloppt's is something utterly different from klops (we use this word in polish too) because that must be the funny part of the poem. Kloppt... Aaaaaa, no idea ;_;
Arief Wibowo
Arief Wibowo Let's gather what we know so far:
I sit there and eat meatballs. Upon [eenmal/einmal] [kloppt's].
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven I'm guessing kloppt's = kloppt es. uff eenmal = auf einmal

I am sitting there and eating meatballs. Suddenly it kloppts!
Arief Wibowo
Arief Wibowo ein = one/once?
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven einmal = one time, auf einmal = suddenly (cf. English "at once").

I think, I only took two years of German. :P

I have no clue what **kloppen is though. Don't recognise that verb. Anyone have a clue? xD
Arief Wibowo
Arief Wibowo Okay, we've got it pinned down to kloppt's...
According to http://j.mp/138wV36, there isn't apostrophe-s in German, thats English influence.
Bartłomiej Rey
Bartłomiej Rey I sit there and eat meatballs. Suddenly they explode. Perfect poem.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven If you read closely, you'll see that it has to do with the possessive :P It is correct, in German there is no possessive apostrophe, instead they use apostrophe for cliticizing "es" (en. it).

Wie geht's? = Wie geht es. Mir geht's gut, etc.
Arief Wibowo
Arief Wibowo I see, I didn't read closely, my apologies.

Then kloppt's might be kloppt es
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Ahahahaha, so that's what kloppen? means. Awesome poem. xD
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter kloppen also exists (with the same meaning) in Dutch. Does that help? :-D
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter did Bartłomiej Jakub Cotangens Rey got it right? explode?
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter And no, it doesn't mean to explode (although I think the poem would be better if it did ;-) ).
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Ah, darn. Hmmm. If only I knew Dutch… :P
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter The meatball (only one!) is not the subject of 'kloppt'. As Billy explained, it works like 'wie geht's?'.
Arief Wibowo
Arief Wibowo Indonesians borrowed the word 'klop' from Dutch (I don't know from which Dutch word) that means 'match'
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter 'match' as in football match? That could be related then but it's still quite a way to go from there to what it means here.
Arief Wibowo
Arief Wibowo No, match as in the color is matched
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter no match as in, hey those couple are very "klop"
Arief Wibowo
Arief Wibowo Assuming the Indonesian word:
I sit there and eat the meatball. Suddenly it matches.
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Ah, then no, unfortunately.
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter I google image the word kloppen, there are many pictures of someone knocking the door, so I presume it is knocked?
I sit there and eat the meatball suddenly I got knocked out?
Sarah Karoline
Sarah Karoline My translation:
I sit there eating a meatball. There's suddenly a knock at the door.
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Haha, I was about to suggest door knocking! Based on an onomatopoetic hunch (we have 'klappa' in Swedish, as "clap" which is a sound making action)

I guess it's true what they say about breakthroughs, they all come at once xD
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter Sarah, apart from the fact that you left out 'suddenly', you got it! Hooray :-) Literally it is 'it's knocking (on the door)'
Sarah Karoline
Sarah Karoline I've seen "pf" changed to "pp" in Germanic languages/dialects/accents, and I know the Swedish and Dutch verbs. In English we have "clip-clop" (the tapping sound of horse shoes on the ground) which is similar too.

I inserted "suddenly" after a few seconds. Is it showing up? :) :)
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven You win Sarah :P your turn to spring a phrase on us! :D
Sarah Karoline
Sarah Karoline Hm...here goes...
Arief Wibowo
Arief Wibowo During the search, I stumbled upon this recording of the poem: http://youtu.be/XCGgeVLIJCE
Billy James Brightraven
Billy James Brightraven Is the 'kikke' (spelling ?) near the end = take a peek/look?
Marius Vincenzii Dennischter
Marius Vincenzii Dennischter Sarah Karoline we are waiting :D
Maleen Schlüter
Maleen Schlüter ick kieke = ich gucke :-) and yes sarah, now the 'suddenly' is there.
Round
<< 1< 3133 >282 >>